que hace eco
- Ejemplos
Se trata de una perspectiva que hace eco en nuestra actual sensibilidad Google Earth. | It's a perspective that resonates with our present Google Earth sensibility. |
Hijos amados, escuchad mi llamada que hace eco en vuestra mente y corazón. | Beloved children, you must listen to my call echoing in your hearts and minds. |
Hemos querido proceder con cuidado, pero también con una audacia que hace eco del paisaje circundante. | We have wanted to proceed carefully, but also with a boldness that echoes the surrounding landscape. |
Emprendedora, de lo que hace eco a través de características tales como la audacia, tenacidad, pasión e iniciativa. | Entrepreneur: what echoes through features such as courage, tenacity, passion and initiative. |
La cacofonía que hace eco en la instalación desorienta para comprender exactamente quién, o qué, está siendo llorado. | The cacophony echoing from the installation disorients exactly who, or what, is being mourned. |
Un diseño que hace eco a la elegancia de tres flores emblemáticas de la Provenza: rosa, violeta y azafrán. | A design that echoes the elegance of three flowers emblematic of Provence: rose, violet and saffron. |
No cómo hablamos hoy en día de Emmett Till como la historia que hace eco y reverbera hoy. | Not the way that we have to talk about Emmett Till as history that echoes and reverberates today. |
El Perseo estaba en pie bajo un arco de la balconada que hace eco al arco de la entrada antedicha. | Perseus stood across from the entrance, beneath an echoing arch on the balcony. |
Sí, nuestro lenguaje os parece diferente, pero debes confiar en ti misma y atender la llamada que hace eco en tu mente. | Yes, our language seems different, but you must trust yourself and answer the call that echoes in the mind. |
Olivier es coautor de la guía no que hace eco de Les ediciones y numerosos artículos sobre el tema. | Olivier is co-author of the Guide of Non side Editions Les echoes and numerous articles on the subject. |
Se trata de un edificio que hace eco en la eternidad a pesar del abandono por parte de 509 dC y reutilizar medieval y moderna. | It is a building that echoes in eternity despite the abandonment by 509 AD and reuse medieval and modern. |
Me dirijo hacia el estéreo y selecciono del iPod una buena música que hace eco en la sala. | I make my way to the stereo and after choosing the music, I turn my iPod on. |
Fundada por Hank Willis Thomas y Eric Gottesman, For Freedom representa un hito en el compromiso político artístico que hace eco de manifestaciones puntuales aisladas. | Founded by Hank Willis Thomas and Eric Gottesman, For Freedom represents a cornerstone in the artistic political commitment, echoing punctual and aisled manifestations. |
Se trata de un edificio que hace eco en la eternidad a pesar del abandono a partir de 509 dC y reutilizado en las eras medieval y moderna. | It is a building that echoes in eternity despite the abandonment by 509 AD and reuse medieval and modern. |
Durante el momento de cortejar son las hembras que llaman a los machos, con un sonido de timbre bajo que hace eco en la tupida vegetación. | During the courting, it's the females who call the males, with a low timbre sound which resonates inside the thick vegetation. |
Una serenidad que hace eco a la que ofrece la majestuosa Abadía de Orval, situada a una hora en coche de nuestro camping de Les Mazures. | This echoes the serenity of the majestic Orval Abbey, about an hour's drive away from our campsite at Les Mazures. |
Se trata de un edificio que hace eco en la eternidad a pesar del abandono a partir de 509 dC y reutilizado en las eras medieval y moderna. | It is a building that echoes in eternity despite the abandonment by 509 AD and reused in medieval and modern age. |
A través del programa, los participantes han compartido experiencias y anécdotas con nuevos amigos y han creado una pieza única de teatro que hace eco de sus propias vidas. | Through the program the participants have shared experiences and stories with new friends and created a unique piece of theatre echoing their own lives. |
Esperamos que vean a Detroit como una experiencia única que hace eco de algunos de los desafíos que enfrenta nuestro mundo, y tal vez incluso resuene en su propia vida personal. | We hope you see Detroit as a unique experience that echoes some of the challenges our world faces, and maybe it even resonates with your own personal life. |
No escuchar este 'grito rotundo' que hace eco en todo el país sería negar la democracia representativa que nos permitió llegar a la posición del senador de la República. | Not hear this 'resounding cry' that echoes across the country would be to deny representative democracy that allowed us to reach the position of Senator of the Republic. |
