que habrá hecho
- Ejemplos
¿Qué habrá hecho su compañero al ver que se ha largado? | What do you think his partner did when he found him gone? |
¿Para qué habrá hecho eso? | What'd he have to go and do that ffor? |
Me pregunto que habrá hecho diferente. | I wonder what she did differently. |
Boulder, ¿tienes alguna idea de lo que habrá hecho Malone ahora que tiene ese maletín? | Boulder, do you have any idea what Malone's probably done, now that he has that case? |
¿Quién sabe lo que habrá hecho? | Who knows what she got up to. |
¿Sabes lo que habrá hecho para convertirse en el tesorero de la reina y asegurarse respeto eterno? | Do you know what he'd have done to himself to become the queen's treasurer and to assure everlasting devotion? |
También puede usar algunos de esos frascos de caldo en esa misma noche para hacer sopa de pollo después del viaje difícil que habrá hecho al supermercado. | You can also use a few jars' worth of broth that same evening to make chicken soup after that tough grocery trip. |
Sabes, a veces cuando te miro, te veo en el futuro como una preciosa anciana que habrá hecho cosas alucinantes. | You know, sometimes when I look at you, I see you way in the future as this amazing old lady who's done all this really far out things. |
¿Podríamos arriesgarnos a que llegue el momento y que no hayamos glorificado suficientemente a María por todo lo que habrá hecho por nosotros en este mundo? | So, should we risk running out of time, not having sufficiently glorified Mary for all she has done for us on this earth? |
Como la expiación por el pecado, así es la expiación de la culpa: una misma ley tendrán: será del sacerdote que habrá hecho la reconciliación con ella. | As the sin-offering, so is the trespass-offering; [there shall] be one law for them: it shall be the priest's who maketh atonement therewith. |
Como la expiación por el pecado, así es la expiación de la culpa: una misma ley tendrán: será del sacerdote que habrá hecho la reconciliación con ella. | As the sin-offering is, so is the trespass-offering: there is one law for them: the priest that maketh atonement with it shall have it. |
Como la expiación por el pecado, así es la expiación de la culpa: una misma ley tendrán: será del sacerdote que habrá hecho la reconciliación con ella. | As is the sin-offering, so is the trespass-offering; there is one law for them: the priest who makes atonement therewith, he shall have it. |
LEV 24:20 Rotura por rotura, ojo por ojo, diente por diente: según la lesión que habrá hecho á otro, tal se hará á él. | LEV 24:20 Breach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him again. |
Como la expiación por el pecado, así es la expiación de la culpa: una misma ley tendrán: será del sacerdote que habrá hecho la reconciliación con ella. | As the sin offering is, so is the trespass offering: there is one law for them: the priest that makes atonement with it shall have it. |
LEV 7:7 Como la expiación por el pecado, así es la expiación de la culpa: una misma ley tendrán: será del sacerdote que habrá hecho la reconciliación con ella. | LEV 7:7 As the sin offering is, so is the trespass offering: there is one law for them: the priest that maketh atonement therewith shall have it. |
A proposito! Que habrá hecho aquella chica con la valija? | By the way, what happened to the girl with the suitcase? |
Me pregunto qué habrá hecho para que Tibbs vaya a por él. | I wonder what he did for Tibbs to target him. |
¿Por qué habrá hecho que se vaya el yacht? | For instance, why did he send the yacht away? |
¿Qué habrá hecho Meade al leer esta carta? | What do you suppose Meade did when he read the letter? |
No sé qué habrá hecho nuestro pueblo para merecer... algo tan terrible. | I don't know what our town has done to deserve something so terrible. |
