que está enterrado

Parece que está enterrado bajo un montón de escombros.
It appears to be buried under a lot of debris.
Estoy seguro de que está enterrado en el mismo sitio.
I'm sure he's buried in the same place.
Nadie puede ver lo que está enterrado más profundo.
No one can see what is buried deeper.
¿Aquí es donde piensas que está enterrado el tesoro?
This is where you think that there's buried treasure?
Hay un coche que está enterrado bajo la nieve.
There's a car, it's buried under snow.
Ahí hay un hombre que está enterrado en el cemento.
There's a guy buried in the cement.
Oh, no lo sé, en el que está enterrado David Wilcroft.
Oh, I don't know, the one David Wilcroft is buried in.
Tiene que estar conectado con el tipo que está enterrado. ¿Verdad?
He's gotta be connectedto the guy that's buried, right?
Me aseguro de que lo que está enterrado siga así.
I make sure what's buried stays that way.
... Oh, no lo sé, en el que está enterrado David Wilcroft.
I don't know, the one david wilcroft is buried in.
Creo que está enterrado vivo.
I think he's buried alive.
¿Es mi hijo el que está enterrado aquí?
Is my son buried here?
Ver lo que está enterrado en mi inconsciente.
To see what's buried in my unconscious?
Voy a ver que está enterrado.
I'll see he's buried.
Se supone que está enterrado aquí.
Supposedly buried right around here.
Todo lo que el árbol lo tiene de florido, viene de lo que está enterrado.
All that blossoms on the tree comes from what is underground.
Hace tiempo que está enterrado.
It was buried long ago.
Al que está enterrado.
The one that's buried out there.
Creo que está enterrado aquí.
I think we buried him.
Sé lo que está enterrado en ella. Y sé que me va a llevar allí.
I know what's buried in it, and I know you're going to take me there.
Palabra del día
la medianoche