que es cosa

Popularity
500+ learners.
Y yo les dije que es cosa nuestra.
I told them it's our business.
Estas personas habrán muchas preguntas, que es cosa buena.
They will have many questions, which is a good thing.
¿Soy el único que piensa que es cosa de Prometheus?
Am I the only one that thinks this is Prometheus?
¿Qué estás diciendo, que es cosa de familia?
What are you saying, it like runs in the family?
Quieres decir que es cosa de los hombres decidir.
You mean it's up to us men to decide.
Creo que es cosa de su trabajo.
I believe that it is thing of their work.
No tienes idea lo que es cosa podría hacerte.
You have no idea what that stuff could do to you.
No lo sé, supongo que es cosa del Rey Hielo.
I don't know, I'm guessing it's the Ice king.
Dijo que lo comprendía, pero que es cosa de la CIA.
He said he understood, but it's the CIA.
Quiero decir, usted me pregunta, que es cosa del pasado.
I mean, you ask me, he's long gone.
Tienes que hacerla creer que es cosa de ella.
You need to make her think it's her idea.
Muy bien, entonces supongo que es cosa nuestra.
Okay, then I guess it's just the two of us.
Bueno, supongo que es cosa de familia.
Well, I guess it runs in the family.
Y he estado pensando que es cosa mía.
And ve been thinking that it's me.
Podrías decir que es cosa de familia.
You could say that it runs in your family.
¿En serio crees que es cosa de un pirómano?
You really think we're looking at an arson?
Creo que es cosa de la unión, ¿verdad?
They think it's a union thing, right?
Lo mismo que su peinado, pero supongo que es cosa suya.
So's that hairdo, but I figure that's your business.
No. Dije que es cosa mía el llamar o no llamar.
No, I said it's my call whether or not to call.
Bueno, supongo que es cosa de familia.
Yeah, well, I guess it runs in the family.
Palabra del día
esparcir