que entiendes por

Mira, estoy seguro de que entiendes por qué no podemos estar juntos.
Look, I'm sure you understand why we can't be together.
Así que entiendes por qué tengo que hacer esto.
So you understand why I have to do this.
Mira, estoy seguro de que entiendes por qué no podemos estar juntos.
Look, I'm sure you understand why we can't be together.
Por favor, dí que entiendes por qué estoy haciendo esto.
Please say you understand why I'm doing this.
Y está claro que entiendes por qué esto tiene que ser un secreto.
And surely you understand why this has to be a secret.
No me digas que entiendes por lo que estaba pasando.
Do not tell me that you understand what I went through.
Supongo que entiendes por qué tengo que hacer trampa.
Then I guess you know why I have to cheat.
Pero también sé que entiendes por qué estas pruebas son tan importantes.
But I also know that you understand why these tests are so important.
Creo que entiendes por qué a Juhani no lo presenté.
I'm sure you understand why Juhani hasn't introduced her to me.
Seguro que entiendes por qué debemos dar esto por terminado.
I'm sure you understand why we need to terminate.
¿Crees que entiendes por lo que estoy pasando?
You think you understand what I'm going through?
O que entiendes por qué lo hice.
Or that you understand why I did what I did.
Finge que entiendes por qué lo hizo.
Pretend you understand why he did it.
No digas que entiendes por lo que pasé.
Do not tell me that you understand what I went through.
¿Es eso lo que entiendes por mutuo acuerdo?
Is that what you mean by consensual?
que entiendes por lo que estoy pasando, Margene me lo contó.
I know you understand what I'm going through, Margene told me.
Así que entiendes por lo que estoy pasando.
So you do understand what I've been going through.
Dile que entiendes por qué se fue.
Say that you understand why she left.
¿Así que entiendes por qué te llamé?
So you understand why I called you?
Así que entiendes por lo que estoy pasando.
So you understand what I'm going through.
Palabra del día
el guion