que diga la verdad

Popularity
500+ learners.
Siempre habrá un hombre que diga la verdad.
There will always be a man to tell the truth.
Quiere que permanezca tranquilo, pero también que diga la verdad.
He wants me to remain calm, but also tell the truth.
Solo porque es atractiva, no significa que diga la verdad.
Just because she's attractive, doesn't mean she's telling the truth.
He venido aquí para pedir que diga la verdad.
I've come here to ask you to tell the truth.
¿Por qué no lo llevan y que diga la verdad?
Why don't you get him to tell you the truth?
La persona que diga la verdad será una persona única.
The person who tells the truth would be a unique person.
Pero no estamos completamente seguros que diga la verdad.
But we're not entirely convinced he was telling the truth.
Dile a tu cliente que es mejor que diga la verdad.
Tell your client he better be telling me the truth.
No saldrá por esa puerta, hasta que diga la verdad.
You're not going out of that door, until you tell the truth.
Dile a tu cliente que es mejor que diga la verdad.
Tell your client he'd better be telling me the truth.
Todo lo que quiero que haga es que diga la verdad.
All I want you to do is tell the truth.
El espíritu, pero puede que diga la verdad, sobre un evento futuro.
The spirit, but may say the truth about a future event.
Únicamente no paras hasta que diga la verdad.
You just don't stop until he tells the truth.
¿Crees que puedes persuadirla para que diga la verdad?
You think you can persuade her to do the right thing?
El señor Farley quiere que diga la verdad.
Mr. Farley wants me to tell the truth.
Siempre me has dicho que diga la verdad.
You always told me to tell the truth.
Mire, le aconsejo que diga la verdad.
Look, I strongly advise you to tell the truth.
Es muy importante que diga la verdad.
It's very important you tell the truth.
Lo voy a convencer de que diga la verdad.
I'm going to get him to tell the truth.
No, solo quiero que diga la verdad.
No, I just want him to tell the truth.
Palabra del día
la pasta de dientes