que desconfía

Eso significa que desconfía de mí.
Zack, that means you don't trust me.
Busca asesoría legal acerca del procedimiento a seguir, puesto que desconfía absolutamente del Sr. Malibrán.
They sought legal advice on the procedure to follow, since they distrusted Mr. Malibran absolutely.
Pues no sé concretar por qué no me fío de él, pero en la ciudad no falta gente que desconfía de él. ¿Por qué?
Well, I can't just put my finger on why I don't trust the man... but there is plenty of other people in town getting suspicious of him, too.
En este momento deseo dedicar un debate a saber si un país que desconfía abiertamente del Pacto de Crecimiento y Estabilidad tiene algún tipo de derecho moral a proponer un candidato como su sucesor.
I want to spare us a debate at the present time as to whether a country that openly defies the Stability and Growth Pact has any sort of moral right to propose a candidate as his successor.
No puedo casarme con un hombre que desconfía.
I cannot marry a man with an untrusting disposition.
Sí, creo que desconfía de nosotros.
Yeah. I think she suspects us.
Tratar con los caminantes es algo natural para él, ya que desconfía de los extraños.
Dealing with walkers is second nature to him, as is being wary of strangers.
Debe vigilarlos sin dejar que calculen que desconfía de ellos de ninguna manera.
You need to watch over them without letting them gauge that you mistrust them in any way.
Esmalte mayor sensibilidad es otro temor en relación con las tiras, así que desconfía de los que usted compra.
Enhanced sensitivity is another associated anxiousness with comics glaze, so be careful in what you buy.
Chateauroux acaba de perder a 10 contra 11 contra Metz 1-2 pero haciendo un gran partido contra el primero, así que desconfía.
Chateauroux just lost to 10 against 11 against Metz 1-2 but making a big game against the first so mistrust.
Abdolsamad Firouzabadi, el secretario del Consejo Supremo del Ciberespacio, también dijo que desconfía de las amenazas de Telegram a la economía.
Abolhassan Firouzabadi, the secretary of the Supreme Council of Cyberspace, also said he is wary of Telegram threats to economy.
¿Por qué ir a trabajar en una empresa que desconfía de cualquier persona que no se sienta en el mismo lugar de 5 a 10 años?
Why go to work in a company that is suspicious to anyone who does not sit in one place for 5-10 years?
En una sociedad que desconfía de quienes se alejan de la norma, Stella tiene que transigir y renunciar a vivir plenamente su feminidad.
In a society that mistrusts those who don't fit into the pattern, Stella has had to make some compromises and not live out her femaleness completely.
Al igual que en el anterior sondeo que realizamos (finales de 2010), la gente acaba depositando su esperanza en las mismas instituciones en las que desconfía.
Just like the previous survey we did at the end of 2010, people end up depositing their hopes in the very institutions they mistrust.
Aunque peor parada sale la valoración de los parlamentos nacionales en cada país: solo un 32% confía en ellos, frente a un 62% que desconfía.
Member countries' national parliaments fare even worse, however: only 32% of respondents trust their own parliaments, as opposed to 62% who mistrust them.
Aun así, Paul Hutson, profesor de farmacia en la Universidad de Wisconsin, quien ha realizado investigaciones sobre la psilocibina, dice que desconfía del impulso de la despenalización.
Even so, Paul Hutson, professor of pharmacy at the University of Wisconsin who has conducted psilocybin research, says he is wary of the drive for decriminalization.
A pesar de que desconfía de ellos, el gobierno de Estados Unidos ha decidido no romper con los actores políticos que han sido siempre sus aliados en Honduras porque no cuenta con actores alternativos.
Despite Washington's distrust of the political actors who have always been its allies in Hondurast, it isn't breaking with them because it has no alternative ones.
Es por la naturaleza del régimen político, que desconfía de la sociedad civil incluso para canalizar la ayuda alimentaria, como pude comprobar cuando encabecé la delegación de observadores electorales en Etiopía.
It is because of the nature of the political regime, which distrusts civil society even to channel food aid, as I witnessed when I was the chief election observer in Ethiopia.
Esto puede sugerir que la cúpula de las Fuerzas Armadas egipcias y del Ministerio del Interior no han abandonado en ningún momento su mentalidad totalitaria ni su cultura arbitraria, una cultura que desconfía de los civiles.
This suggests that the Egyptian Armed Forces command and the Ministry of Interior have not shed any part of their authoritarian mindset or coercive, anticivilian culture.
La desaceleración de la economía terminó por encender las alarmas y obligan al viraje, a tender puentes con el empresariado, que desconfía de Chávez y se muestra poco dispuesto a cruzarlos.
The deceleration of the economy became a cause for alarm and forced a change in policy, to build bridges between the government and the entrepreneur, who do not trust Chávez and show little willingness to cross those bridges.
Palabra del día
el mago