que dejé

Popularity
500+ learners.
Es una de las razones por las que dejé la corte.
It's one of the reasons why I left the court.
Fue el año en que dejé mi adolescencia atrás.
It was the year I left my teenage years behind.
Hace mucho tiempo que dejé de creer en la suerte.
I stopped believing in luck a long time ago.
No eres la misma mujer que dejé hace nueve años.
You're not the same woman I left nine years ago.
No, su teléfono estaba apagado, así que dejé un mensaje.
No, his phone was off, so I left a message.
Es uno de los recados que dejé sobre tu mesa.
It's one of the messages I left on your desk.
Tienen mi número de los últimos tres mensajes que dejé.
You have my number from the last three messages I left.
No he visto un lugar como éste desde que dejé Texas.
Haven't seen a place like this since I left Texas.
Perdona, creo que dejé mi cámara en tu baño.
Sorry, I think I left my camera in your bathroom.
Todo el mensaje que dejé en tu contestador es verdad.
The whole message I left on your machine was true.
¿Pueden creer que dejé a mi esposa por ella?
Can you believe that I left my wife for her?
Creo que dejé mi suéter aquí la otra noche.
I think I left my sweater here the other night.
Lo único que dejé en la cala fue mi bote.
The only thing I left at the cove was my boat.
El reportero político estaba fuera, así que dejé la literatura.
The political reporter was out, so I left literature.
El agente inmobiliario no estaba, así que dejé un mensaje.
Real estate agent wasn't in, so I left a message.
Eso es por lo que dejé física en primer lugar.
That's why I dropped physics in the first place.
Y estoy 90% seguro de que dejé la puerta abierta.
And I'm 90% sure I left my front door open.
No he vieto un lugar como éste desde que dejé Texas.
Haven't seen a place like this since I left Texas.
Creo que dejé mi celular aquí la otra noche.
I think I left my cellphone here the other night.
No importa que la carta que dejé en su escritorio.
Don't mind that letter I left on your desk.
Palabra del día
ladrar