que creais

Popularity
500+ learners.
Por favor, compartid algunos consejos sobre tácticas de saqueos que creáis que pueden ser útiles para los novatos.
Please share some tips on raid tactics you think would be useful to newbies.
La verdad es que creáis constantemente, sin administrar aquel: usted el creador de la vida, y cada su día es único.
The truth consists that you constantly create, without knowing that: you the creator of the life, and each your day is unique.
Desde hace ya algún tiempo venimos hablando de las realidades, de las dimensiones, de los hologramas que creáis vosotros mismos para experimentar.
Beloved one, we have been speaking of realities, of dimensions, of the holograms you make for yourself to experience.
Cumpliendo las determinaciones dictadas por Su sabiduría, aquí estamos, preparados para servir, recibiéndoos en nuestra casa que también es la vuestra, desde que creáis en ello.
Following the determinations dictated by His wisdom, here we are serving, receiving you in our house that is also yours, since you want.
Ser amable se convierte en la clave: establece el tono de todo lo que veis o decís, y cómo respondéis a la realidad fenomenal y perdurable que creáis para vosotros mismos.
Being gracious thus becomes the key: it sets the tone for whatever you see or say, and how you respond to the phenomenal and enduring reality you create for yourselves.
Hay alguna favorita en el equipo, que creais que vaya bien con los jugadores?
Is there a favourite among the team, which you think will go down well with the players?
¿Es el proceso de composición siempre el mismo o evoluciona cada vez que creais un nuevo plástico, así os ayuda a hacer algo nuevo?
Is the songwriting process always the same or is it evolving each time you create a new opus, so it helps you doing something new?
Vuestros hijos NO son tan materialistas que creáis, padres.
Your children are NOT as materialistic as you think, parents.
Puede que creáis que sabéis más que las enfermeras.
You may think you know more than the nurses.
Quieren que creáis que fue un accidente.
They want you to believe it was an accident.
No quiero que creáis que me estoy escondiendo de algo.
I didn't want you to think I'm hiding anything.
¿O es lo que yo quiero que creáis?
Or is that what I want you to think?
Lo que creáis que ha hecho, sé que no es verdad.
Whatever you think he's done, I know he didn't do it.
De modo que creáis un grupo de discípulos quejosos.
So you create a set of complaining disciples, you see.
¿Quizás cada disco que creáis también refleja algunos periodos de vuestra vida personal?
Maybe each album you create also reflects some periods on your personal life?
Solo os pido que creáis en la mía.
I only ask you to believe in mine.
¡Eso es lo que quiere que creáis!
That's what he wants you to think!
A menos que creáis que esa es una buena idea, tenéis que ayudarme.
Unless you think that's a good idea, you really have to help me.
Solo lo que creáis que está bien.
Just what you think is right.
Bueno, lo que creáis será lo mejor.
Well, whatever you think is best.
Palabra del día
la miel