que aumenta rápidamente
- Ejemplos
En cambio, es una crisis que aumenta rápidamente y amenaza con destruir su futuro. | Instead, it's a rapidly escalating crisis that threatens to undermine their future. |
Hoy en día, Agrifer cuenta con diez empleados fijos y una clientela que aumenta rápidamente. | Today, Agrifer has ten permanent employees and the number of customers is increasing rapidly. |
La situación se ve exacerbada por el número de estudiantes que aumenta rápidamente y la escasez de maestros. | The rapidly increasing student numbers and ongoing shortage of teachers exacerbates this situation. |
Vestiaire es un buen ejemplo de una empresa que aumenta rápidamente gracias a la traducción mediante la API de Gengo. | Vestiaire is a great example of a company scaling rapidly with translation using the Gengo API. |
También es fundamental mantener la solidaridad intergeneracional en sociedades en las que aumenta rápidamente el número de personas mayores. | It is also key to maintaining solidarity between generations in societies with rapidly increasing numbers of older people. |
Solo quisiera recordar a todos los presentes los peligros asociados al transporte de petróleo ruso, que aumenta rápidamente. | I would just like to remind everyone here of the perils associated with Russian oil consignments, which are very much on the increase. |
La demanda de ancho de banda, que aumenta rápidamente, obliga a los NSP a migrar a tecnologías más veloces para asegurar la QoS y la QoE. | Twitter Skyrocketing bandwidth demand is forcing NSPs to migrate to faster technologies to ensure QoS and QoE. |
La Choriongonadotropina humana (hCG) es una hormona, que aumenta rápidamente la concentración poco después de la liberación de un óvulo fecundado en un cuerpo femenino. | Human choriongonadotropin (hCG) is a hormone, that increases rapidly in concentration shortly after the release of a fertilised egg cell in a female body. |
El nivel de deuda pública, que aumenta rápidamente, será una carga para las generaciones futuras y un obstáculo para la recuperación y el crecimiento económicos. | The level of public debt, which is rapidly on the rise, will be a burden for future generations and an obstacle to economic recovery and growth. |
Una esperanza de vida que aumenta rápidamente deja a la población expuesta a estos factores de riesgo durante períodos de tiempo más largos, lo que provoca enfermedades no transmisibles. | Rapidly increasing life expectancy leads to population being exposed to these risk factors for longer periods resulting in NCDs. |
Esta lealtad, junto con el hecho que la población hispana es el segmento de crecimiento más acelerado en Estados Unidos, con un poder adquisitivo que aumenta rápidamente, acarrea oportunidades significativas para Univision y sus socios de distribución. | This loyalty coupled with the fact that the Hispanic population is the fastest growing segment in the U.S. with rapidly increasing buying power, unlocks significant opportunity for Univision and its distribution partners. |
El que realmente va a llamar la atención de nuevos usuarios es la idea de que aumenta rápidamente la masa muscular magra, pero también se habla de mejoras en la fuerza, la resistencia, el enfoque y la unidad. | The one that will actually stand out of new users is the concept of it swiftly raising lean muscle mass but there is likewise broach enhancements in toughness, endurance, focus as well as drive. |
Como resultado de estos cambios, se está reduciendo la asignación de fondos para grandes contratos de obras públicas destinados al desarrollo de infraestructuras, en tanto que aumenta rápidamente la asignación de fondos para pequeños proyectos en los sectores sociales. | As a result of those changes, the allocation of funds to large civil works contracts for infrastructure development is decreasing, while the allocation of funds for small projects in the social sectors is increasing rapidly. |
A fin de adoptar completamente un criterio de gestión basado en los resultados en relación con las situaciones de transición posteriores a crisis, el personal del UNICEF necesitará entender el conjunto de orientaciones e instrumentos para los programas interinstitucionales adaptados a esas situaciones que aumenta rápidamente. | To fully realize a results-based management approach in post-crisis transition situations, UNICEF staff will need to understand the rapidly expanding body of inter-agency programme guidance and tools tailored to such situations. |
Su hijo de dos años de edad no solo entiende la mayoría de lo que usted le dice, sino que también habla con un vocabulario de cincuenta palabras o más que aumenta rápidamente. | Your two-year-old not only understands most of what you say to him, but also speaks with a rapidly growing vocabulary of fifty or more words. |
