qué más

Popularity
500+ learners.
Es notable que, mas el que hace hincapié en este sitio es el magnífico templo (santuario) dedicado al culto del agua (ninfeu).
It is notable that, mas which stresses this site is the magnificent temple (sanctuary) dedicated to the worship of water (ninfeu).
He observado que, mas allá de los temas relativos a los principios espíritas, como mediumnidad y reencarnación, los temas relacionados con las llamadas enfermedades del alma (depresión, angustia, superación de los miedos, etc.) han sido muy solicitados.
On top of traditional Spiritist themes, such as mediumship and reincarnation, there is great demand for answers on the so-called illnesses of the soul: depression, anguish, how to overcome phobias etc.
Proverbios 22:3 (NCV) El peligro ver WISE adelante y evitar que, Mas los necios siguen adelante y se meten en problemas.
Proverbs 22:3 (NCV) The wise see danger ahead and avoid it, but fools keep going and get into trouble.
¿Qué, más importante que una bomba en un coche?
What, more important than a bomb in a car?
Y yo creo que, más importante que comprender es amar.
And I believe that loving is more important than understanding.
Recorreremos prácticas que, más que entre, están en.
We will explore practices that, more than between, are in.
Pero iba a decir que, más que nada, estaba equivocado.
But I was going to say that, more than anything, it was wrong.
Uno que, más que cualquier otro, desentrañaría los secretos del átomo.
One that, more than any other, would unlock the secrets of the atom.
Qué' Más, se puede comprobar el uso de datos de las aplicaciones.
What' more, you can check the data usage of the apps.
Aromas que, más que mi nariz, embriagaron mi mente.
All spices that intoxicate more than my nostrils, my mind.
Que, más o menos, es lo que Nokia ha anunciado que está haciendo.
That, more or less, is what Nokia announced it is doing.
Está claro que, más que nunca, necesitamos una Unión Europea fuerte.
It is obvious that, more than ever, we need a strong European Union.
¿Qué, más que la boda de tu hija?
What, more than your daughter's wedding?
¿Qué, más importante que este viaje?
What, more important than this trip?
Al igual que, más probabilidades de perder clientes debido a esto!
Like that, more likely to lose customers because of this!
¿Qué, más cartitas de tu nueva amiguito?
So, more fan mail from your new little friend?
Lo sorprendente es que, más de 3.000 años después, lo sigue siendo.
What's amazing is that, more than 3,000 years later, it still is.
Esto simplemente demuestra que: Más alternativas no siempre es algo bueno.
It just goes to show: More choice isn't always a good thing.
¿Cómo que "más de lo que podemos manejar"?
What do you mean, more than we can handle?
La Unión Europea identifica cinco, que, más que nunca antes, tienden a yuxtaponerse.
The EU identifies five, which, more than ever, tend to overlap.
Palabra del día
la broma