quita

Popularity
500+ learners.
Si no puedes cortarle la cabeza, quítale el corazón.
If you can't cut off his head, take his heart.
Ay, claro, quítale todo el misterio a la vida.
Oh, sure, take all the mystery out of life.
Oye, quítale las manos de encima a mi hijo.
Hey, keep your hands off my son.
Necesito que hables con Jimmy, quítale esto de la cabeza.
You need to talk to jimmy, get him off this.
Ahora quítale la mano de encima al sospechoso.
Now get your hand off the suspect.
Consigue una lata de café, y quítale la parte superior e inferior.
Take a coffee can and remove its top and bottom.
Y quítale el respaldo a mi silla.
And take the back of my chair off.
Cuando hayas terminado, quítale el pañal a tu bebé.
Once you are done, remove your baby's diaper.
Saca tus pinzas y gentilmente quítale el pelo dentro de sus orejas.
Take out your tweezers and gently pluck the hair inside the ear.
Preparación Corta el melón a la mitad y quítale las semillas.
Cut the melon in half and remove the seeds.
Pela la piña, quítale la parte dura y córtala en 12 trozos.
Peel the pineapple, remove the hard centre and cut into 12 pieces.
Si ese es el caso, quítale la máscara, y dale una buena mirada.
If that is the case, remove his mask, and have a good look.
¡David, por favor, quítale las manos de encima!
David, please, take your hands off him!
Pégate a él y quítale todo el oro.
Win him over and take all his gold.
Vamos, Janie, quítale las manos de encima.
Come now, Janie, keep your hands off the man.
Remueve el libro de la prensa o quítale las ligas.
Remove book from press or rubber bands.
Por favor quítale las manos de encima al Rey de Gran Bretaña.
Please remove your hands from Great Britain's King.
¡Jack, quítale tus manos de encima!
Jack, you keep your hands off of him!
Lo primero, quítale las manos de encima.
First of all, keep your hands off her.
¡Por favor, quítale las cadenas de plata!
Please take the silver chains off of him!
Palabra del día
el olor