qué trajeron

¿Qué trajeron para nosotros?
What have you little lambs brought us?
¿Qué trajeron? - Ábrelo. Es un regalo.
What did you bring? - Open it. It's a gift.
Vi a Rosie y a John entrando con un cajón grande. ¿Qué trajeron?
I saw Rosie and John walking in with a huge box. What did they bring?
Agradecemos por la paz y alegría que trajeron a nuestro pueblo.
Thank you for bringing peace and happiness to our people.
Abrazó la memoria de cada derrota, recordando las victorias que trajeron después.
He embraced the memory of every defeat, remembering the victories they later bore.
Esta energía es la que trajeron consigo cuando llegaron aquí.
This energy is what you came here with.
Meses más adelante que trajeron un hombre dañado en el hospital de la misión.
Months later an injured man was brought into the mission hospital.
Objetos que trajeron de vuelta los emigrantes.
Objects that emigrants brought back.
Todo lo que sé, es que trajeron a un tipo. ¿De acuerdo?
All I know is, they brought on some guy.
No entiendo por qué trajeron un bebé.
I didn't understand why they got a baby.
¿Por qué trajeron a este hombre primero?
Why wasn't this guy brought in first?
Está bien, necesitamos averiguar qué trajeron.
We need to find out what you brought back.
¿Y qué trajeron estos mensajeros celestiales?
And what did these messengers of heaven bring them?
Yo pregunté... "¿Por qué trajeron a sus amigos aquí?"
I asked, "Why did you bring your friends here?"
¿Por qué trajeron al murciélago?
Then why did you bring the bat person?
¿Para qué trajeron a esta niña?
Why did you bring this child?
¿Por qué trajeron dos palas?
Why did you both bring shovels?
¿Por qué trajeron la nave hasta aquí?
Why did they steal our ship?
Van a decirme qué trajeron, qué dejaron, y dónde.
What did you bring, what did they have delivered, and where?
A ver qué trajeron.
Let's see what they got.
Palabra del día
la Janucá