qué te pusiste

¿Por qué te pusiste eso?
What have you got on that dress for?
Recuerdo que estabas tan fogosa, que te pusiste a coquetearme.
You were so hard up, you practically came on to me.
¿Por qué te pusiste esa cosa en tu dedo?
What gives with you wearing that thing on your finger?
¿Por qué te pusiste la corbata para subir los quesos?
Why are you wearing a tie to tote cheese?
¿Por qué te pusiste esa cosa en el dedo?
What gives with you wearing that thing on your finger?
¿Por qué te pusiste al día con ella, entonces?
Why do you put up with it, then?
¿Por qué te pusiste mi sobretodo sin camisa?
Why are you wearing my duster with no shirt?
¿Por qué te pusiste el sobretodo sin camisa?
Why are you wearing the duster with no shirt?
¿Por qué te pusiste esa cosa, de todos modos?
Why did you start wearing that thing, anyways?
Pregúntate por qué te pusiste ese uniforme por primera vez.
Ask yourself why you put that uniform on in the first place.
Lizzie, ¿por qué te pusiste tanto maquillaje?
Lizzie, why are you wearing so much makeup?
¿Entonces qué te pusiste en tu cabeza?
So what do you put on your head?
Papá, ¿por qué te pusiste ese sombrero?
Dad, why are you wearing that hat?
B-Dawg, ¿por qué te pusiste el collar?
B-Dawg, why are you wearing the collar?
¿Por qué te pusiste en peligro?
Why did you put yourself in danger?
Espera, ¿qué te pusiste para dormir?
Wait, what did you wear to sleep?
Pero... ¿Por qué te pusiste en esa tesitura?
But the idea that... Why put yourself in that position?
¿Por qué te pusiste de su lado y no del mío?
Why did you side with him instead of me?
¿Por qué te pusiste mi maquillaje?
Why are you wearing my makeup?
¿Por qué te pusiste el bálsamo?
Why'd you put the balm on?
Palabra del día
el espantapájaros