qué será de mí

¿Y qué será de mí, cuando te hayas muerto?
And what will become of me, when you are gone?
Si te vas ahora, ¿qué será de mí?
If you go now, what will become of me?
En el futuro... exactamente, ¿qué será de mí?
In the future, Just exactly what will become of me?
Edgar, ¿qué será de mí si le ha llegado la hora?
Edgar, what will become of me if she has met her end?
¿Y qué será de mí sin ti?
And what will become of me without you?
Entonces no sé qué será de mí.
Then I know not what will become of me.
Adonde voy, no sé qué será de mí.
Where I'm going, I don't know what will become of me.
Proclamarán la paz, ¿y qué será de mí?
They'll declare peace, and then where will I be?
¿qué será de mí, de mi pasado?
What will become of the real me and my past?
Si abandonas esta casa, niña, ¿qué será de mí?
If you leave this house, my little child, what shall i become?
No sé qué será de mí.
I don't know what will become of me.
Oh, Señor, ¿qué será de mí?
Oh, Lord, what shall become of me?
Piensa en qué será de mí si no me sacas de esta.
Think what'll happen to me if you don't get me out of this.
¡Amor, amor, qué será de mí!
My love, my love, what will it be of me!
Sí, pero ¿qué será de mí?
Yeah but what will happen to me?
Amor, amor, qué será de mí.
My love, my love, what will it be of me.
Me pregunto qué será de mí.
So I wonder what's going to become of me.
No sé qué será de mí, pero debo dejar esta casa.
I don't know what will become of me, but I've got to leave this house.
Si él está deprimido, no sé qué será de mí.
If he's depressed with his life, I don't know what I'm gonna do.
Cada día me despierto sin saber qué será de mí.
Every single day I wake up and I don't know what's happening to me.
Palabra del día
la garra