qué quisieron decir
- Ejemplos
Examinemos qué quisieron decir estos maestros. | Let us examine what these masters meant. |
Cuando los Hathors me daban esas palabras, yo tuve la impresión de ser catapultado al espacio, mientras miraba hacia atrás a la Tierra con el ojo de mi mente, y les pregunté qué quisieron decir con esa afirmación enigmática. | As the Hathors gave those words, I had the impression of myself being catapulted into space, and as I looked back at Earth in my mind's eye, I asked them what they meant by that enigmatic statement. |
¿Qué quisieron decir con que le avisaron que se fuera? | What did they mean you were warned to clear out? |
¿Qué quisieron decir con tres vidas? | What do they mean by three lives? |
¿Qué quisieron decir con "Profeta"? | What did they mean by "Prophet"? |
¿Qué quisieron decir con esto? | What did they mean by this? |
¿Qué quisieron decir, entonces? | What did you mean, then? |
¿Qué quisieron decir con "¿cuál"? | What did they mean "Which one"? |
¿Qué quisieron decir cuando hablaban sobre el significado de la vida? | What did you mean when you were talking about the meaning of life? |
Ahora vemos lo que quisieron decir con eso. | Now we see what they meant by that. |
Creo que eso es probablemente lo que quisieron decir y esa es la forma en que yo lo entendí, muy profundamente. | I think that's probably what they meant, but that's the way I read it, very powerfully. |
Eso fue lo que quisieron decir en el budismo 'La Naturaleza Vacía del Yo' y es conocido similarmente en otras estructuras de credos y creencias. | It is what was meant within Buddhism as 'The Empty Nature of Self', and it is known similarly in other creeds and belief structures. |
Al escribir, esperar un día, y luego releer, esencialmente le han dado a su cerebro un poco de distancia de lo que saben que quisieron decir cuando escribían. | By writing, waiting for one day, and then re-reading, you've essentially given your brain a bit of distance from what you knew you meant to say when you were writing. |
Pero, ¿Qué hacen ellos sin querer?, hacen que todo el mundo se entere que han tomado las cosas de manera equivocada – que no fue eso lo que quisieron decir. | But what they do, quite unintentionally, is let everyone know that they have taken things in the wrong way—even though that wasn't what they meant to say. |
En el caso del Ajustador, asumo que quisieron decir que el Ajustador no sabe porque la personalidad todavía no se ha desarrollado totalmente, supongo, la personalidad todavía está aprendiendo y creciendo. | In this case would the Adjuster, I assume they mean what the Adjuster does not know because the personality is not yet fully unfolded I guess, the personality is still learning and growing. |
