qué quisieron decir

Examinemos qué quisieron decir estos maestros.
Let us examine what these masters meant.
Cuando los Hathors me daban esas palabras, yo tuve la impresión de ser catapultado al espacio, mientras miraba hacia atrás a la Tierra con el ojo de mi mente, y les pregunté qué quisieron decir con esa afirmación enigmática.
As the Hathors gave those words, I had the impression of myself being catapulted into space, and as I looked back at Earth in my mind's eye, I asked them what they meant by that enigmatic statement.
¿Qué quisieron decir con que le avisaron que se fuera?
What did they mean you were warned to clear out?
¿Qué quisieron decir con tres vidas?
What do they mean by three lives?
¿Qué quisieron decir con "Profeta"?
What did they mean by "Prophet"?
¿Qué quisieron decir con esto?
What did they mean by this?
¿Qué quisieron decir, entonces?
What did you mean, then?
¿Qué quisieron decir con "¿cuál"?
What did they mean "Which one"?
¿Qué quisieron decir cuando hablaban sobre el significado de la vida?
What did you mean when you were talking about the meaning of life?
Ahora vemos lo que quisieron decir con eso.
Now we see what they meant by that.
Creo que eso es probablemente lo que quisieron decir y esa es la forma en que yo lo entendí, muy profundamente.
I think that's probably what they meant, but that's the way I read it, very powerfully.
Eso fue lo que quisieron decir en el budismo 'La Naturaleza Vacía del Yo' y es conocido similarmente en otras estructuras de credos y creencias.
It is what was meant within Buddhism as 'The Empty Nature of Self', and it is known similarly in other creeds and belief structures.
Al escribir, esperar un día, y luego releer, esencialmente le han dado a su cerebro un poco de distancia de lo que saben que quisieron decir cuando escribían.
By writing, waiting for one day, and then re-reading, you've essentially given your brain a bit of distance from what you knew you meant to say when you were writing.
Pero, ¿Qué hacen ellos sin querer?, hacen que todo el mundo se entere que han tomado las cosas de manera equivocada – que no fue eso lo que quisieron decir.
But what they do, quite unintentionally, is let everyone know that they have taken things in the wrong way—even though that wasn't what they meant to say.
En el caso del Ajustador, asumo que quisieron decir que el Ajustador no sabe porque la personalidad todavía no se ha desarrollado totalmente, supongo, la personalidad todavía está aprendiendo y creciendo.
In this case would the Adjuster, I assume they mean what the Adjuster does not know because the personality is not yet fully unfolded I guess, the personality is still learning and growing.
Palabra del día
anual