qué puede pasar?

Popularity
500+ learners.
No sabemos qué puede pasar y qué no.
We don't know what might or might not happen.
Pero nunca sabes qué puede pasar en ese lago.
But you never know what can happen on that lake.
Pero nunca sabes qué puede pasar en el lago.
But you never know what can happen on that lake.
¿Quién sabe qué puede pasar entre tú y Adam?
Who knows what might happen between you and Adam?
Nadie sabe qué puede pasar en las próximas horas.
No one knew what might happen in the coming hours.
No sabemos qué puede pasar, pero es muy importante, de verdad.
We don't know what might happen, but it's very important.
Y con su diabetes, quién sabe qué puede pasar.
And with your diabetes, we don't know what could happen.
La noche es joven, nunca se sabe qué puede pasar.
Night's young, never know what might happen.
Nunca se sabe qué puede pasar en una relación.
You never know what's gonna happen in a relationship.
Y después de tener demarcadas las tierras, ¿qué puede pasar?
And what might happen after their lands have been demarcated?
Sí, no sé qué puede pasar viendo "Los Juegos del Hambre".
Yeah, I don't know what can happen watching "The Hunger Games."
Nunca sabes qué puede pasar con una estufa.
You never know what may happen around a fireplace.
Quiero decir que no sabes qué puede pasar mañana.
Oh, I just mean you don't know what might happen tomorrow.
Según usted, ¿qué puede pasar después del 30 de junio?
In your view what may happen after 30 June?
En un mundo tan abierto, ¿qué puede pasar?
The world is so open, what could happen?
Y hoy en día, no sabes qué puede pasar.
And in today's world, there's no telling what could happen.
También sabes qué puede pasar entonces.
You also know what can happen then.
Ahora ella sabe qué puede pasar.
Now she knows what can happen.
Ahora ella ya sabe qué puede pasar.
Now she knows what can happen.
Nunca se sabe qué puede pasar después.
You never know what might happen next.
Palabra del día
el conejito