qué pereza

A ver. Qué pereza.
I don't know, let's see.
Tenemos que fregar los platos. - ¡Ay, sí, qué pereza!
We have to do the dishes. - Oh, yes, what a bind!
Qué pereza da volver al trabajo después de las vacaciones, ¿verdad?
You really don't feel like going back to work after your vacation, do you?
Qué pereza tener que ir hasta allí con el frío que hace.
I really don't feel like going there when it's so cold.
¿Tienes que levantarte todos los días a las 6 am? ¡Qué pereza!
Do you have to get up at 6 am every day? What a drag!
Esta división, esta confianza en los expertos, es nada más que pereza de la mente; así no necesita pensar, solo tiene que amoldarse.
This division, this reliance on experts, is nothing else but the laziness of the mind, so that it need not think, but merely conform.
Pero como los gringos no vieron esa belleza que es El laberinto del fauno porque que pereza leer subtítulos, ahora sí le van a dar un montón de premios.
But since Americans didn't see the beauty that is Pan's Labyrinth because they are too lazy to read subtitles, they will now give him loads of awards.
Palabra del día
embrujado