qué pasa

Popularity
1,500+ learners.
¿Qué pasas haciendo la mayor parte del tiempo?
What do you spend a majority of your time doing?
¿Qué pasas con los tíos del suelo?
What is it with floor guys?
¿Es por eso que pasas tan poco tiempo aquí?
Is that why you spend so little time here?
Una vez que pasas por todo eso, el final está a la vista.
Once you're through all that, the end is in sight.
¿Es por eso que pasas tanto tiempo solo?
Is that why you spend so much time alone?
Reduce la cantidad de tiempo que pasas sentado en el escritorio.
Reduce the prolonged amount of time you sit at your desk.
Es solo que sé que pasas desapercibida en el trabajo.
It's just that I know you keep a low profile at work.
Sí, y se simplifica una vez que pasas a la segunda página.
Yeah, and then it thins once you get to page two.
Esa es la razón por la que pasas tiempo conmigo ahora.
That's why youthat's why you're spending time with me now.
No me digas que pasas cada tarde así porque quieres.
Don't tell me you come here everyday, just like that.
¿Así que pasas navidad con tu padre?
So do you spend Christmas with your dad?
¿Por qué pasas tu tiempo haciendo lo que haces?
Why do you spend your time doing what you do?
¿Por qué pasas tanto tiempo con Taylor?
Why are you spending so much time with Taylor?
¿Por qué pasas tanto tiempo pensando en eso?
Why do you spend so much time thinking on it?
No entiende por qué pasas tanto tiempo con el teniente Fitzgerald.
Doesn't know why you're spending so much time with Lieutenant Fitzgerald.
¿Por qué pasas todos los días frunciendo así el ceño?
Why would you spend your days frowning like that?
¿Por qué pasas tiempo con ese chico?
Why do you spend time with that guy?
¿Por qué pasas la vida con alguien?
Why do you spend your life with someone?
Igual, ¿por qué pasas tanto tiempo en la cama?
Why do you need so much time in bed anyway?
¿Por qué pasas la noche en la habitación de invitados?
Why don't you just crash in the guest room?
Palabra del día
el estanque