qué opina de

¿Ahora qué opina de la inocencia del comisionado, detective?
What do you think about the commissioner's innocence now, detective?
Dr. Tyson, ¿qué opina de todo esto?
Dr. Tyson, what do you make of all this?
Tío Léonce, ¿qué opina de este cuadro? Es magnífico.
Uncle Léonce, what do you think of this picture?
Tío Léonce, ¿qué opina de este cuadro?
Uncle Léonce, what do you think of this picture?
Bueno, señor, ¿qué opina de mi negocio?
Well, sir, what do you think of my business?
¿qué opina de nuestro Hombre del Año?
What do you think of our Man of the Year?
Usted es un artista, señor Ryder, ¿qué opina de ella estéticamente?
You're an artist, Ryder. What do you think of it aesthetically?
Eso me detiene, pero ¿qué opina de esto?
That's what stops me, but what do you make of this?
Dígame, ¿qué opina de este autor?
Tell me, what do you make of this author?
Agente Sharpe, ¿qué opina de esto?
Agent Sharpe, what do you think of this?
Como experto en viviendas, ¿qué opina de ellas?
As a housing expert, what do you honestly think of them?
Y ¿qué opina de esta incisión en la base del cerebro?
And what do you think of this incision at the base of the brain?
¿Y qué opina de forjar la firma de una enfermera?
What do you call forging a nurse's signature?
Hyun ha mejorado su juego, ¿qué opina de ella?
Korea's Hyun has improved her game, what do you think of her?
¿Y qué opina de mi propuesta del NeoMars?
What did you think of my NeoMars proposal?
Entonces, ¿qué opina de todo esto?
So, what do you think of all this?
Ahora que estamos libres de detractores, ¿qué opina de mi proposición?
Now that we are free of naysayers, what do you say to my proposition?
Sr. Alcalde, ¿qué opina de su amigo Tonio?
Mayor, what do you think of your friend Toine?
Pregúntale qué opina de su nuevo peinado.
Ask him what he thinks of his new 'do.
Doctor, ¿qué opina de la situación?
Doctor, what is your opinion of the situation?
Palabra del día
el inframundo