qué nos trae

Imagino que veremos qué nos trae el futuro.
I guess we'll see what the future brings.
Esperemos a ver qué nos trae el nuevo día.
Let's wait and see what the morning brings.
De acuerdo, ya veremos que nos trae la noche.
All right, we'll see what the night brings.
Esperemos y veamos que nos trae la mañana.
Let's wait and see what the morning brings.
Sí, bueno, veremos que nos trae el mañana.
Yeah, well, we'll see what tomorrow brings.
¿Por qué nos trae de vuelta aquí, entonces?
Why'd we bring it back here, then?
Ya veremos qué nos trae la tercera temporada, ¿de acuerdo?
Let's see what season 3 brings us, shall we?
¿Por qué nos trae el Señor estas señales y presagios especiales?
Why does the Lord bring us these signs and these special harbingers?
¿Pregúntale por qué nos trae aquí?
Ask him why did he bring us here?
Y aceptar este mundo y esta vida, y ver qué nos trae.
And embrace this world and this life and see what that brings us.
Y, por supuesto, ¿qué nos trae?
And, of course, what does it bring us?
Si no, ¿por qué nos trae al mundo? ¿Eh?
If not, why put us in this world?
¿Por qué nos trae aquí ahora?
What's he bringing us up here now for?
Veremos qué nos trae el futuro.
We'll see what the future brings.
Dejamos que la energía creativa fluya libremente, y después vemos qué nos trae.
We let the creative enegy flow free, and then see what it brings to us.
¿Bien, qué nos trae aquí?
So, what brings us here?
¿Por qué nos trae aquí?
Why did you drop us here?
Entonces, ¿qué nos trae por aquí?
So what brings us here?
Luego empiezo a pensar en por qué nos trae en episodios de 5 minutos.
Then we wonder why he only brings us here for 5 minutes.
Veamos qué nos trae.
Let's see what you got for us.
Palabra del día
encantador