qué lleva

Entonces, ¿por qué llevas una rosa roja?
Well, what are you wearing a red rose for?
Hablando de débil, mamá, ¿qué llevas ahí, lingotes de oro?
Speaking of weak, Mom, what do you got in there, gold bars?
Ahora, ¿por qué llevas puesto un cárdigan y un suéter?
Now, why are you wearing a cardigan and a sweater?
¿Por qué llevas la capa del conductor y esa máscara?
Why are you wearing the driver's cloak and that mask?
¿Entonces por qué llevas su nombre en tu disco?
Then why do you bear his name on your disc?
¿Por qué llevas un peine de mujer en tu bolsa?
Why are you carrying a woman's comb in your pack?
¿Y por qué llevas una cadena de oro, Shawn?
And why are you wearing a gold chain, Shawn?
No se va a quedar, ¿y por qué llevas corbata?
He's not staying, and why are you wearing a tie?
¿Por qué llevas Ray-Ban a una de la mañana?
Why are you wearing Ray-Bans at 1:00 in the morning?
¿Por qué llevas ese uniforme en mi estación?
Why are you wearing that uniform in my station?
¿Por qué llevas eso en un viaje de negocios?
Why are you wearing that on a business trip?
¿Por qué llevas un jersey si hay 35 grados fuera?
Why are you wearing a sweater when it's 95 degrees out?
¿Y por qué llevas la camisa en la cabeza?
And why are you wearing your shirt on your head?
¿Por qué llevas una bufanda, cuello alto y esta chorrada?
Why were you wearing a scarf, a turtleneck and this?
¿Por qué llevas una corbata y un corazón?
Why are you wearing a tie and a heart?
De acuerdo, bien, empecemos la... ¿por qué llevas traje?
Okay, well, let's begin the—why are you wearing a suit?
¿Por qué llevas la daga de Su Alteza?
Why are you carrying the dagger of Her Highness?
¡No entiendo por qué llevas las cosas a esos límites!
I don't know why you take things to such limits!
Espera, María, ¿por qué llevas una camiseta de entrenador?
Wait, Maria, why are you wearing a trainer t-shirt?
¿Por qué llevas Adderall en nuestro viaje de camping en familia?
Why are you carrying Adderall on our family camping trip?
Palabra del día
la lápida