qué has traído

¿Por qué has traído a este hombre a nuestro lugar sagrado?
Why have you brought this man to our sacred place?
Bien, entonces ¿por qué has traído todos estos periódicos?
Well, then why'd you bring all these newspapers?
Bien, entonces ¿por qué has traído todos estos periódicos?
Well, then why'd you bring all these newspapers?
Entonces, ¿por qué has traído fuerzas de la ley a mi club?
Now, why would you bring law enforcement into my club?
¿Por qué has traído a tantos hombres?
Why did you bring so many men?
Aún no has dicho por qué has traído a Christine aquí abajo.
You never said why you brought Christine down here.
¿Por qué has traído al chico?
Why did you have to bring the boy?
¿Por qué has traído a un tío?
Why have you brought a guy?
¿Por qué has traído la falsa?
Why did you bring the fake one?
¿Y por qué has traído las dagas?
Why did you bring these daggers from the place?
Quirino, ¿para qué has traído el paraguas?
Quirino, why are you carrying an umbrella?
¿Por qué has traído a Kimiko?
Why did you bring Kimiko along?
¿Por qué has traído esto aquí?
Give it to me. Why did you bring this here?
¿Y por qué has traído a tu amigo?
And why did you bring Buddy Boy here with you?
¿Por qué has traído maíz de caramelo?
Why did you get candy corn?
¿Por qué has traído a Olivia?
Why did you bring Olivia here?
¿Por qué has traído esto?
Why did you bring this?
¿Para qué has traído eso?
What have you brought that for?
¿Por qué has traído tantas cosas?
Why'd you bring all this stuff?
¿Por qué has traído a Taylor?
Oh! Why did you bring Taylor?
Palabra del día
aterrador