qué haré

Popularity
500+ learners.
En la conferencia, ¿qué haré exactamente?
At the conference, what exactly will I do?
No sé qué haré cuando despierte.
Don't really know what to do when I wake up.
La próxima vez que pase, ¿Sabes qué haré?
The next time you pass, you know what I'll do?
Si mi bebé está herida, no sé qué haré.
If my baby's hurt, I don't know what I'll do.
La gran pregunta es ésta: ¿qué haré con la tentación?
The big question is this: What will I do with the temptation?
Ahora que se ha ido, no sé qué haré.
Now that she's gone, I-I don't know what I'll do.
Y después de oír su respuesta, ¿qué haré?
And after hearing the answer, what will I do?
No sé qué haré con todo este Chardonnay.
I don't know what I'll do with all this Chardonnay.
¿Y qué haré el resto de la tarde?
And what'll I do the rest of the afternoon?
Pero luego ¿qué haré con todos esos números y comentarios?
But what will I do with all of those numbers and comments?
Sylvia, aún no sé qué haré más tarde.
Sylvia, still do not know what will later.
No sé qué haré en la boda de verdad.
I don't know what I'll do at the real wedding.
Me pregunto qué haré con todo este dinero.
I wonder what I'm gonna do with all this money.
Aunque yo no sé qué haré sin mi Jo.
Although I don't know what I shall do without my Jo.
¿Y qué haré con su ciudad de Londres?
And what should I do with your City of London?
Bueno, ¿y qué haré con toda la mercadería, tío?
Well, what am I gonna do with all the merchandise, man?
¿Y qué haré con ellos hasta entonces?
And what am I to do with them until then?
No puedo imaginarme qué haré con el tiempo.
Can't imagine what I'll do with the time.
Me pregunto qué haré con todo este dinero.
I wonder what I'm gonna do with all this money.
¿qué haré si todo el mundo me ataca así?
What'll we do if everyone attacks us like this?
Palabra del día
vacilante