qué harán

La gran pregunta es qué harán ahora Beijing y Washington.
The big question is what Beijing and Washington do now.
Mi pregunta a los lectores es: ¿qué harán ustedes ahora?
My question to readers is–what will you do now?
Cuarto, ¿qué harán los Cristianos durante la era del Reino?
Fourth, what will Christians do during the Kingdom age?
Así que, ¿qué harán con el secreto de su compañero?
So what are you gonna do with your partner's secret?
¿Pero qué harán los consumidores en los diferentes países?
But what will consumers do in the different countries?
Los hombres que le enviasteis, ¿qué harán con ellos?
The men you send him, what does he do with them?
Así que, ¿qué harán con el protector de más?
So, what are you guys gonna do with the extra cup?
Bueno, a veces no sabes qué harán las personas.
Well, sometimes you just don't know about people.
Pero ¿qué harán ustedes cuando esto llegue a su fin?
But what will you do when the end comes?
Si no, ¿qué harán las otras personas?
If not, what will other people do?
¿Entonces qué harán cuando un volcán haga erupción?
So, what will you do when you hear a volcano erupting?
Bueno, ¿qué harán con nosotros?
Well, what are you going to do with us?
No sabes qué harán esas cosas.
You do not know what these things will do.
Me pregunto qué harán tus amigos con él, Doctor?
I wonder what your friends will make of him, Doctor?
Los sobre-instruidos: ¿qué harán Uds. por la sociedad?
Surplus educated, what are you going to do for the society?
Este lead está listo para tu equipo de ventas, pero ¿qué harán ellos después?
This lead is ready for your sales team, but what will they do next?
Pero no sé qué harán los demás.
But there's no telling what the others will do.
Oigan, ¿qué harán con eso?
Hey, what are you gonna do with that?
¿Sabes qué harán los artificieros?
Do you know what the bomb squad will do?
Tercera: ¿qué harán ustedes al respecto?
And three: What are you gonna do about it?
Palabra del día
embrujado