qué es lo que va a pasar

¿No te intriga saber qué es lo que va a pasar?
Not it intrigues you know what is going to happen?
Déjame explicarte qué es lo que va a pasar ahora.
Let me tell you what's gonna happen now.
Creo que ambos sabemos qué es lo que va a pasar.
I think we both know that's what's going to happen.
No sabemos qué es lo que va a pasar.
We don't know what's going to happen.
Quiero ver qué es lo que va a pasar.
I want to see what's going to happen.
Usted sabe qué es lo que va a pasar.
You know what's going to happen.
Y como dijo tu hija, nadie realmente sabe qué es lo que va a pasar.
And as your daughter said, no-one really knows what's gonna happen.
Dime qué es lo que va a pasar.
Tell me what's going to happen.
La verdad es que no tienes idea de qué es lo que va a pasar.
The truth is, you have no idea what's gonna happen.
Tengo miedo de qué es lo que va a pasar cuando se despierte.
I'm just terrified of what's going to happen when she wakes up.
En el fondo, uno se pregunta qué es lo que va a pasar.
In the back of your mind, you wonder what's gonna happen.
En verdad no estoy seguro de qué es lo que va a pasar ahora.
I'm really not sure what's going to happen, now.
Pero entonces, ¿no sabemos qué es lo que va a pasar después, no?
But then, we don't know what's going to happen next, do we?
Aunque no sé qué es lo que va a pasar
I mean, I still don't know what's gonna happen.
Solo es un viaje porque no sabes qué es lo que va a pasar.
It's just a trip because you don't know what's going to happen.
¿Quién sabe qué es lo que va a pasar ahí con ellos?
Who knows what will end up happening to them?
¿Y ahora, qué es lo que va a pasar?
And now? What's gonna happen?
Me encanta averiguar qué es lo que va a pasar al final.
I love finding out what's underneath it all at the very end.
Y entonces, ¿qué es lo que va a pasar?
So? What's going to happen?
Bueno, ¿qué es lo que va a pasar ahora?
What's gonna happen now?
Palabra del día
el mago