qué broma

De acuerdo, Gerry, ¿qué broma es ésta?
Okay, Gerry, what's the gag?
Qué broma tan encantadora la de que te traiga la cena.
That was a very cute joke you made about getting your dinner.
Qué broma tan cruel.
What a cruel joke.
¿Qué broma es esta?
Is this some kind of joke?
¿Qué broma es esta, cariño?
Is this some kind of a joke?
¿Qué broma es esta?
Okay. What's the joke?
¿Qué broma es ésta?
Is this some joke?
Qué broma tan chistosa!
What ripping fun!
Qué broma tan graciosa. Ese tipo tiene potencial.
What a funny joke. That guy has potential.
Que broma tan divertida.
That's a funny joke.
Que broma es esta?
What is that? What do you mean?
¿qué broma es esa, Alice?
What kind of a joke is this, alice?
¡Pero qué broma!
What a joke!
Eso de tener una oportunidad de conseguir una carrera para gente como tú... ¡qué broma!
That thing about getting a chance for a career if you get people to like you, what a joke!
No, no, qué broma.
No, no, no joke!
El periodista Miguel Ángel Aguilar reúne en ¿Pero qué broma es esta?, textos escritos para la radio, cortos y concisos pero sobre todo oportunos.
In ¿Pero qué broma es esta? (What a joke is this?), the journalist Miguel Ángel Aguilar includes texts written for the radio, short and concise, but especially appropriate.
¿Con qué broma puedo comenzar mi charla?
With what joke can I start my speech?
¿Qué broma de mal gusto es ésta?
What kind of bad joke is this?
Espero que haya disfrutado su broma conmigo y este restaurante. ¿Qué broma?
I hope you enjoyed your littlejoke on me and this restaurant.
¿Qué broma es esta?
What joke is this?
Palabra del día
el espantapájaros