qué acaba de pasar

Te llamo después, y puedes explicarme qué acaba de pasar.
I'll call you later, and you can explain what just happened.
¿De verdad no vas a decirme qué acaba de pasar?
You're really not gonna tell me what just happened?
Oye, ¿qué acaba de pasar con los chicos York?
Hey, what just happened with the York boys?
No sé qué acaba de pasar, pero gracias.
I don't know what just happened, but thank you.
No sé qué acaba de pasar, pero gracias.
I don't know what just happened, but thank you.
¿Alguien va a contarme qué acaba de pasar?
So is anyone going to tell me what actually happened?
¿Quieres decirme qué acaba de pasar aquí?
You want to tell me what just happened here?
No estoy muy seguro de qué acaba de pasar con esa cosa.
Not quite sure what just happened with the thing.
Laverne, ¿sabes qué acaba de pasar?
Laverne, do you know what just happened?
¿Pueden decirme qué acaba de pasar aquí?
Will you tell me what just happened here?
Un cosquilleo en mi estómago me recuerda dónde estoy, qué acaba de pasar.
A tingling in my stomach reminds me of where I am, what just happened.
¿Puedes decirme qué acaba de pasar?
Can you tell me what just happened?
Pero mira qué acaba de pasar.
But look at what's just happened to me.
Disculpen, no sé qué acaba de pasar.
I'm sorry, I don't know what just happened.
Vale, ¿qué acaba de pasar ahí?
Okay, what just happened back there?
De acuerdo, pero, ¿qué acaba de pasar?
Okay, but, um, what just happened?
Ni siquiera entiendo qué acaba de pasar.
I don't even know what just happened.
Estábamos como: "Uh, qué acaba de pasar?"
We were like, "Uh, just what happened?"
No sé qué acaba de pasar.
I don't know what just happened.
Bueno, ¿qué acaba de pasar allí?
Okay, what just happened there?
Palabra del día
el espantapájaros