puts me off

I tried tea tree oil, but the smell puts me off.
Traté de aceite de árbol de té, pero el olor me pone fuera.
And that's what puts me off.
-Y eso es lo que me desalienta.
One thing that puts me off is that I'd have to write about courgettes.
Una cosa que me pone es que yo tendría que escribir sobre calabacines.
That puts me off the Valedictorian track.
Eso me saca de la lista de los mas listos.
It puts me off my meal.
Me desconcentra de la comida.
You know it only puts me off.
Sabes que solo me molesta.
That always puts me off.
Eso siempre me duerme.
That always puts me off. Relax. Relax.
Eso siempre me duerme. Calma, calma.
That puts me off playing cards.
Por eso tengo que dejar las cartas.
If you guys want to join, that's cool. But don't look at me in the eye. It puts me off.
Pueden quedarse, pero no me miren a los ojos.
Not to judge, but the very idea of haggis, a Scottish delicacy prepared with sheep intestines and sausage encased in sheep's stomach kind of puts me off my meal—not to mention dessert.
No es por juzgar, pero la idea del haggis, un manjar escocés preparado con intestinos de ovejas y salchicha revestido en estómago de oveja me hace dar ganas de dejar mi comida — sin mencionar el postre.
Palabra del día
maravilloso