put up a front

You don't have to put up a front.
No tienes que fingir.
But I know she's trying to put up a front to protect me.
Pero yo sé que está tratando de presentar un frente para protegerme.
If no one else is gonna put up a front, neither am I.
Si nadie más va a poner buena cara, yo tampoco
You don't have to put up a front, ma'am.
No tiene que hacerse la dura, señora.
You know you don't have to put up a front with me.
Ya sabes que conmigo no tienes por qué hacerte la fuerte.
I had to put up a front.
Tuve que ponerme una coraza.
And you don't need to put up a front to reach second base!
Y usted no necesita para armar un frente para llegar a la segunda base!
And you don't need to put up a front to reach second base, also!
Y usted no necesita para armar un frente para llegar a la segunda base, también!
And you don't must put up a front to reach second base, too!
Y usted no tiene que poner encima de un frente para llegar a la segunda base, también!
And you don't need to put up a front to get to second base, also!
Y usted no necesita para armar un frente para llegar a la segunda base, también!
No need to put up a front, to be what anyone else wants you to be.
No tiene que andar aparentando ser el que los demás quieren que sea.
I... I know Amy put up a front, but she was a good person, okay?
Sé que Amy ponía una barrera, pero era una buena persona.
If I don't put up a front, out.
Si no lo hago, ¡fuera!
The same person, the same nothing in my pocket, except that if I put up a front, he listens to me.
La misma persona, la misma nada en mi bolsillo. Excepto, si aparento algo, entonces me escuchará.
Since Miguel's wife left him he has put up a front to protect himself from getting hurt by women.
Desde que su mujer lo abandonó, Miguel se ha puesto una coraza para evitar que las mujeres le hagan sufrir.
Palabra del día
crecer muy bien