pura dinamita

Dicen que esta película es pura dinamita.
I hear this movie is dynamite.
Ese chico es pura dinamita.
That guy is dynamite.
No solo compartí todo lo que descubrí en el estudio, La Evaluación, durante mi estancia en SHAPE, que ya en sí mismo es pura dinamita.
Not only did I share everything I learned at SHAPE in the study, The Assessment, which is in itself dynamite.
Si esta información se hiciera pública, sería pura dinamita.
If this information became public it would be dynamite.
Soy pura dinamita, quieres explotar conmigo??.
I am pure dynamite, you want to explode with me??.
La idea que encierran es pura dinamita.
The idea inside it is the real kicker.
¡Esta chica, es pura dinamita!
This girl is like dynamite!
Estos dos estiletes estarán bien acompañados por un juego interior que es pura dinamita: James Augustine y Serhiy Lishchuk.
These two stilettos will be well accompanied by an indoor game that is pure dynamite: James Augustine th - Serhiy Lishchuk.
Hablamos de flamenco, de La Niña de los Peines y de Pepe Marchena, pero también podríamos hacerlo de Jacques Brel y Joni Mitchell porque este trabajo de la Martín es canela en rama y pura dinamita.
We are talking about flamenco, about La Niña de los Peines and Pepe Marchena, but also Jacques Brel and Joni Mitchell, because the work of Mayte Martin is incredible.
Como no podía ser de otra forma, la formación era pura dinamita en directo, bajo los excelentes arreglos de Spence comenzaron a ganarse una legión de seguidores entre los asiduos al The Ark, otro de los garitos fundamentales de la escena de San Francisco.
How could it be otherwise, the group was pure dynamite onstage, behind the excellent arrangements by Spence they began to win a legion of followers among the regulars at The Ark, another of the main juke joints of the San Francisco scene.
Palabra del día
el dormilón