pull the plug

Popularity
500+ learners.
The decision to pull the plug is never easy.
La decisión de desenchufar no es nunca fácil.
I gave the order to pull the plug on his wife.
Yo fui quien ordenó que desconectaran a su esposa.
Time to pull the plug on this place for good.
Hora de apagar este sitio para siempre.
I think we have to pull the plug on this thing.
Creo que tenemos que terminar con este asunto.
What makes this case so different that you want to pull the plug now?
¿Qué tiene este caso que quieres discontinuarlo ahora?
Well, then, maybe you should pull the plug.
Bueno, entonces tal vez deberías cancelarlo.
Okay, guys, we got to pull the plug on this one.
Bueno, chicos... tenemos que terminar con esto.
Of course, I think you should pull the plug.
De acuerdo, yo creo que debería de detenerse.
So you pull the plug and send us packing?
¿Así que nos cierras y nos mandas a casa?
Do you think you could pull the plug on someone if you needed to?
¿Crees que podrías desenchufar a alguien si fuera necesario?
Maggie, we have to pull the plug on this party.
Maggie, tenemos que terminar la fiesta.
We've got to pull the plug that's it.
Tenemos que suspenderlo, eso es todo.
May be time to pull the plug.
Podría ser el momento de desenchufarlo.
Brick, I think we should pull the plug on this thing.
Brick, creo que deberíamos terminar esto.
Yeah, Calvin was gonna pull the plug.
Sí, Calvin iba a desconectarte.
Now we need to pull the plug.
Ahora tenemos que desenchufarlo.
I gave the order to pull the plug on his wife.
Ordené que desconectaran a su mujer.
Brick, I think we should pull the plug on this thing.
Brick, creo que deberíamos terminar esto.
I'm gonna have to pull the plug on this thing.
Uh, chicos, voy a tener que cancelar esto.
You promised Rachel that you'd pull the plug if things got too risky.
Le prometiste a Rachel que lo suspenderías si las cosas se ponían demasiado peligrosas.
Palabra del día
la pista de patinaje