pull one&

Popularity
500+ learners.
He tried to pull one on us. Yeah.
Trató de hacerlo con nosotros.
They were able to pull one out.
Lograron rescatar a uno.
There is a slight pull one can feel, which I have to say is not at all unpleasant.
Hay un tirón leve uno puede sentir, que tengo que decir soy en absoluto desagradable.
Sometimes you really pull one out.
A veces nos ganan.
You trying to pull one over on me, Carl?
¿Estás tratando de sacar una encima de mí, Carl?
One of these days, you'll pull one of your stunts...
Uno de estos días, harás una de las tuyas...
When you have time, pull one out and find the answer together.
Cuando tengan tiempo, saquen una y busquen juntos la respuesta.
You're trying to pull one of the great levers, aren't you?
Están tratando de jalar una de las grandes palancas, ¿no es cierto?
I can pull one off. How about tomorrow night?
No puedo quitarmelo, ¿Qué tal mañana por la noche?
Do you really think you can pull one over on Ben Striedel?
¿De verdad crees que puedes engañar a Ben Striedel?
No, and you can't pull one away from the others.
Y no puedes arrancar una de las otras.
You really think you can pull one over on Malvado?
¿De verdad crees que puedes vencer a Malvado?
Every time I pull one out, another one comes back in its place.
Cada vez que quito uno, otro vuelve en su lugar.
You pull one end and let the other end go.
Tira de una punta y deja que la otra punta se vaya.
Don't think you can pull one over on me, Doctor.
No piense que puede engañarme, Doctor.
I'll never forgive you if you pull one of your stunts.
Nunca te perdonaré si montas una de las tuyas.
I mean, if anyone can pull one over on you, it's them.
Quiero decir, si alguien puede tirar uno sobre de ti, son ellos.
Yeah, I can pull one off the case-file.
Sí, puedo sacar una del expediente del caso.
I might have to ask Niederman pull one over you.
Tal vez debería pedirle a Niedermann que te dé un paseo.
I let Carol Anne Keane pull one over on me.
Dejé que Carol Anne Keane me manejara.
Palabra del día
la miel