pull on

On cooler days, pull on a piece of cycling history.
En los días más frescos, ponte una pieza de historia ciclista.
Don't pull on a cord to unplug an appliance.
No jales un cable para desconectar un electrodoméstico.
Make sure you do not also pull on the other rein.
Asegúrate de no jalar la otra rienda también.
Don't pull on my clothes, pull on me.
No jales de mi ropa, jalame de mí.
Force A force is a push or pull on an object.
Fuerza Una fuerza es una atracción o un empuje sobre un objeto.
Sounds like she had some kind of pull on you.
Suena como si tuviera algo contra usted.
In order to use a leash safely, don't pull on it sharply.
Para usar una correa de forma segura, no la jales con brusquedad.
And so is the way you pull on your ear when you're listening.
También la manera en que te tocas el oído cuando escuchas.
I feel the pull on the rope, let me off at the rainbow.
Siento que algo jala la soga, déjame en el arco iris.
If you pull on it, it's just going to get worse.
Si sigues aferrado a el, Solo empeorara las cosas.
Easily pull on these mittens by a non-fur section on the cuffs.
Fácilmente tirando Estos mitones por una sección de no piel en los puños.
Right there. Just pull on the rope like we did yesterday.
Solo tienes que halar la cuerda como ayer.
You might not want to pull on that thread.
Podrías arrepentirte de querer resolver ese misterio.
Go on, pull on the North Pole there.
Sí vamos, toma el Polo Norte.
You gotta pull on the sail.
Tienes que levantar la vela.
That is a constant pull on people.
Se ejerce esa influencia constantemente sobre las personas.
Number One, don't pull on that.
Número Uno, no tires.
If there's a problem, I pull on the string and....
Si hay un problema, yo tiro en el cordón y....
If there's a problem, I pull on the string and—
Si hay un problema, yo tiro en el cordón y....
But you're still gonna pull on that thread, aren't you?
Pero aún así vas a tirar de ese hilo, ¿verdad?
Palabra del día
permitirse