pull around

Why don't you pull around back here?
¿Por qué no lo detine allí atrás?
Why don't you pull around over there?
¿Por qué no te estacionas allá?
Oh, that's fline, Mullen. Can you pull around the corner?
Estupendo, ¿puede aparcar a la vuelta de la esquina?
Mike, pull around on the other side.
Mike, ve al otro lado.
I'll tell my car to pull around.
Le diré a mi coche que venga.
I'll tell my car to pull around.
Haré que mi coche nos pase a buscar.
Just pull around to the garage.
Solo tienes que conducir hasta el garaje.
No, tell him to pull around.
No, dile que venga.
No, tell him to pull around.
No, dile que venga.
No, we can still pull around.
No, no. Aún podemos divertirnos.
Pull around the corner.
Gira a la vuelta.
Pull around the corner.
Gire en esta esquina.
He said they had a lot of pull around here.
Dijo que tenían mucha influencia por aquí.
Can you have my driver pull around and get my coat, please?
¿Puedes avisarle a mi chofer y traer mi abrigo, por favor?
Come on, you got a lot of pull around here.
Vamos Joey, tienes mucha influencia por aquí.
Hey. It'll be much easier to unload if you pull around back.
Sabes que, será más fácil descargar si vas por detrás.
Okay, Professor, pull around and drop me off at the monster there.
De acuerdo, profesor, da la vuelta y déjame encima del monstruo.
I want you to pull around to the room so we can pack.
Quiero que te des vuelta hacia el cuarto para empacar.
You know what, it might be easier to unload if you pull around back.
Sabes, sería más fácil descargar si empujaras de atrás.
Okay, i-i-i actually have A little bit of pull around here, all right?
Ok, en realidad tengo Un poco de vacile por aquí, ¿no?
Palabra del día
crecer muy bien