puedo dejar

Max, sabes que no puedo dejar mi empresa en Los Ángeles.
Max, you know I can't leave my firm in LA.
No puedo dejar mi trabajo y mudarme a Los Ángeles.
I can't just quit my job and move to LA.
No puedo dejar mi trabajo y mudarse a Los Ángeles.
I can't just quit my job and move to LA.
No puedo dejar el Puente en un momento como éste.
I can't leave the Bridge at a time like this.
Rosalee, no puedo dejar que te cases con este vestido.
Rosalee, I can't let you get married in this dress.
¡No puedo dejar que conviertas este lugar en una fortaleza!
I can't let you turn this place into a fortress!
Eso es algo que no puedo dejar en el pasado.
That's something that I can't leave in the past.
Walden, no puedo dejar que te hagas cargo de todo.
Walden, I can't let you just take care of everything.
No puedo dejar de pensar sobre esa noche y Wick.
I can't stop thinking about that night and Wick.
Pero no puedo dejar que vayas a la cárcel por mí.
But I can't let you go to jail for me.
No puedo dejar que usted paga tor entradas en mi autobús.
I can't let you pay tor tickets on my bus.
Señora, no puedo dejar que se vaya con el dinero.
Ma'am, I can't let you leave with the money.
No puedo dejar que te ates a un hombre arruinado.
I can't let you bind yourself to a ruined man.
Pero incluso ahora, no puedo dejar de pensar en él.
But even now, I can't stop thinking about him.
No puedo dejar esto en el altar y vivir.
I will not leave this on the altar and live.
Y no puedo dejar fuera de su celda al escriba.
And I can't let the scribe out of his cell.
No puedo dejar que te metas en el camino de eso.
I can't let you get in the way of that.
No puedo dejar de preguntarme si me amaba o no.
I can't stop wondering if she loved me or not.
No puedo dejar de sin un pase, mi hombre.
I can't let you in without a pass, my man.
No puedo dejar Londres en este momento, estoy muy ocupado.
I can't leave London at the moment, far too busy.
Palabra del día
el arroz con leche