puedes parar

Bueno, no puedes parar una pelea con la camisa puesta.
Well, you can't break up a fight with your shirt on.
¡Los dos sabemos que no puedes parar porque te encanta!
We both know you can't stop because you love it!
¿No puedes parar incluso en un día como este?
Can't you stop even on a day like this?
No puedes parar una boda y llevarte a la novia.
You can't interrupt a wedding and take the bride.
Ves, no puedes parar con la camisa de hongos.
See, you can't stop with the mushroom shirt.
Bueno, no puedes parar una pelea con la camisa puesta.
Well, you can't break up a fight with your shirt on.
A diferencia de las películas, no puedes parar las prensas.
Unlike in movies, you didn't stop the presses.
No puedes parar a una persona de ser una protectora.
You can't take that from a person, being a protector.
¿Pero no puedes parar a Mo y a Dude, ¿eh?
But you couldn't stop Mo and Dude, huh?
Como cuando empiezas a beber, y no puedes parar.
Like when you start drinking, you can't stop.
Pensándolo otra vez, probablemente puedes parar eso ya.
On second thought, you can probably just stop that now.
¿Lo sabes cuando ya no puedes parar más?
Do you know, when you can't stop anymore?
¿No puedes parar de mirar esa serie con tus amigos?
Can't stop binge-watching a series with your friends?
Tras el primer sorbo ya no puedes parar.
After the first sip, you can't stop.
No puedes parar una guerra que está a punto de comenzar.
You can't stop a war if there's going to be one.
Y no puedes parar la bala.
And you can not stop the bullet.
Una vez que los comes, no puedes parar.
But once you eat them, you can't stop.
No puedes parar algo que ya has empezado.
You can't stop something you've already started.
No puedes parar solo porque las cosas se ponen difíciles.
You can't just quit when things get tough.
No puedes parar de pensar en él ni de escuchar su música.
You can't stop thinking of him and listening to his music.
Palabra del día
el inframundo