Resultados posibles:
provenís
Presente para el sujeto vos del verbo provenir.
provenís
Presente para el sujeto vosotros del verbo provenir.

provenir

Os saludo con afecto y, a través de vosotros, saludo a las comunidades de las que provenís.
I greet you with affection and through you I greet the communities from which you come.
De hecho provenís de cinco continentes y representáis a más de 80 países y 30 Movimientos, Asociaciones y Comunidades internacionales.
For you have come from five continents, representing over 80 countries and 30 international Movements, Associations and Communities.
Es sorprendente, muy sorprendente, porque la mayoría de vosotros provenís de una cultura que nunca ha mostrado ningún respeto por Shri Ganesha.
It's remarkable, very remarkable, because most of you come from a culture which has never shown any respect of Shri Ganesh.
Dos de vosotros provenís del mundo del rock y otro del hip hop, escenas aparentemente opuestas que, sin embargo, siempre han estado muy cercanas y en permanente colaboración.
Two of you come from rock, and the other two from hip-hop - two seemingly opposite worlds that nevertheless have always been close and collaborating.
Espero vivamente saludar a cada uno de vosotros, que habláis lenguas tan diferentes y provenís de tantos países y naciones del mundo.
I am very anxious to meet you personally after the celebration, and to be near to everyone of you, from so different languages and countries and nations of the whole world.
Saludo a todos vosotros que provenís de las Iglesias locales de diversas partes del mundo y que habéis participado activamente comunicando también las experiencias de vuestros tribunales locales.
I greet all of you who have come from local Churches in various parts of the world and have actively participated and shared the experiences of your local tribunals.
A todos vosotros y a las comunidades diocesanas de las que provenís aseguro un recuerdo diario en la oración, a la vez que os imparto de buen grado mi bendición.
I assure you and the diocesan communities from which you come of my daily remembrance in prayer, as I willingly impart to you my Blessing.
De esta forma vuestra labor, queridos representantes de las Agencias, será un puente entre Oriente y Occidente, tanto en los países de origen como en aquellos de los cuales provenís.
In this way, your work, dear representatives of the Agencies, will be a bridge between West and East, both in the countries of origin and in those that you yourselves come from.
De aquí brota la necesidad de una especial atención al contexto cultural en el que vosotras, familias, iréis a trabajar: se trata de un ambiente a menudo muy diferente del que provenís.
Hence the need to pay special attention to the cultural context in which you families will go and work: it is often an environment very different than that from which you come.
Extiendo mi saludo a todos los que forman parte de la Academia eclesiástica pontificia y, en particular, a cuantos se dedican a vuestra formación, queridos alumnos, que provenís de diversas naciones.
I extend my greetings to all the members of the Pontifical Ecclesiastical Academy, and in particular to those who are dedicated to your formation, dear students who come from various nations.
He sabido que vosotros, presentes aquí en el congreso, provenís de ciento diecisiete países de los cinco continentes, y vuestra diversidad es un signo importante de la presencia de lo atlético en las culturas, en las regiones y en las diversas circunstancias.
I understand that you who have come for the Congress hail from one hundred and seventeen countries and five continents, your diversity being an important sign of the ubiquity of athletics across cultures, regions and circumstances.
Provenís de un gran nacimiento, donde tenéis este patrimonio cultural.
You come from a very great birth, where you have this heritage.
Provenís de diversas diócesis, cada una con su historia y sus tradiciones particulares.
You come from various Dioceses, each with its own history and its own particular traditions.
Provenís de países diversos; también son diversas las situaciones culturales, políticas e incluso religiosas en las que vivís, trabajáis y envejecéis.
You come from different countries and the cultural, political and even religious situations in which you live, work and grow old are different.
Provenís de los cinco continentes y pertenecéis al Movimiento Familias Nuevas, nacido hace 40 años en el ámbito del Movimiento de los Focolares.
You come from the five continents and belong to The New Families Movement which came into being 40 years ago in the context of the Focolare Movement.
Además existen algunos enlaces con los autobúses si provenís del Brasil.
Some connections exist with besides the buses if you originate from Brazil.
Os abrazo a vosotros, queridos peregrinos que provenís de la noble tierra donde nació el padre Pío, de las demás regiones de Italia y de todas las partes del mundo.
I embrace you, dear pilgrims from the noble land that gave birth to Padre Pio, from the other regions of Italy and from every part of the world.
En el futuro entraréis en contacto con poblaciones diversas por lengua y civilización; ejerceréis el ministerio sacerdotal en Iglesias particulares a menudo culturalmente diferentes de aquellas de las que provenís.
In the future, you will have the opportunity of coming into contact with peoples whose languages and civilizations differ; you will exercise your priestly ministry in particular Churches that are often culturally different from the ones from which you come.
Palabra del día
el anís