propios asuntos

Gestione sus propios asuntos con su DigiD (únicamente en holandés)
Manage your affairs online using your DigiD code (only in Dutch)
La clave de esto es meterse en sus propios asuntos.
The key to this business is minding your business.
El Tíbet tiene que gobernar sus propios asuntos internos.
Tibet must run its own internal affairs.
Estoy diciendo que ambos os metáis en vuestros propios asuntos.
I'm telling you both to go back to your business.
Usted me dijo que me metiera en mis propios asuntos.
Well, you told me to stay out of our business.
Hasta entonces, tratemos de dedicarnos cada uno a sus propios asuntos.
Until then, let's try to keep out of each other's hair.
Si usted se vuelve discapacitado, no podrá manejar sus propios asuntos financieros.
If you become incapacitated, you won't be able to manage your own financial affairs.
Bueno, señorita, no puedo estar molestándola con mis propios asuntos.
Well, miss, i can't be bothering you with my own affairs.
Puede distraerse de propios asuntos y pasar a sus problemas.
She can distract from own affairs and switch to its problems.
¿Por qué no se preocupa por sus propios asuntos, temblores?
Why don't you just worry about your own load, shakes?
La ocupación finalizará y los iraquíes gobernarán sus propios asuntos.
The occupation will end, and Iraqis will govern their own affairs.
No, me gustaría que te ocuparas de tus propios asuntos.
No, I would like you to mind your own business.
También tenían derecho a gestionar sus propios asuntos.
They were also entitled to manage their own affairs.
Bueno, los chicos necesitan ocuparse de sus propios asuntos.
Well, the guys need to mind their own business.
Preocúpate de tus propios asuntos y la felicidad vendrá a ti.
Mind your own business and happiness will come to you.
Bien, ¿por qué no solo te ocupas de tus propios asuntos?
Well, why don't you just mind your own business?
El rumor es que usted ha tenido sus propios asuntos con Hacienda.
The rumor is you've had your own dealings with the Treasury.
Honestamente, César, tienes que empezar a meterte en tus propios asuntos.
Honestly, Cesar, you've really got to start minding your own business.
Eh, usted, señor, tiene que meterse en sus propios asuntos.
Uh, you, sir, need to mind your own business.
Me gustaría más si te ocuparas de tus propios asuntos.
Like you better if you minded your own business.
Palabra del día
el inframundo