propios asuntos
- Ejemplos
Gestione sus propios asuntos con su DigiD (únicamente en holandés) | Manage your affairs online using your DigiD code (only in Dutch) |
La clave de esto es meterse en sus propios asuntos. | The key to this business is minding your business. |
El Tíbet tiene que gobernar sus propios asuntos internos. | Tibet must run its own internal affairs. |
Estoy diciendo que ambos os metáis en vuestros propios asuntos. | I'm telling you both to go back to your business. |
Usted me dijo que me metiera en mis propios asuntos. | Well, you told me to stay out of our business. |
Hasta entonces, tratemos de dedicarnos cada uno a sus propios asuntos. | Until then, let's try to keep out of each other's hair. |
Si usted se vuelve discapacitado, no podrá manejar sus propios asuntos financieros. | If you become incapacitated, you won't be able to manage your own financial affairs. |
Bueno, señorita, no puedo estar molestándola con mis propios asuntos. | Well, miss, i can't be bothering you with my own affairs. |
Puede distraerse de propios asuntos y pasar a sus problemas. | She can distract from own affairs and switch to its problems. |
¿Por qué no se preocupa por sus propios asuntos, temblores? | Why don't you just worry about your own load, shakes? |
La ocupación finalizará y los iraquíes gobernarán sus propios asuntos. | The occupation will end, and Iraqis will govern their own affairs. |
No, me gustaría que te ocuparas de tus propios asuntos. | No, I would like you to mind your own business. |
También tenían derecho a gestionar sus propios asuntos. | They were also entitled to manage their own affairs. |
Bueno, los chicos necesitan ocuparse de sus propios asuntos. | Well, the guys need to mind their own business. |
Preocúpate de tus propios asuntos y la felicidad vendrá a ti. | Mind your own business and happiness will come to you. |
Bien, ¿por qué no solo te ocupas de tus propios asuntos? | Well, why don't you just mind your own business? |
El rumor es que usted ha tenido sus propios asuntos con Hacienda. | The rumor is you've had your own dealings with the Treasury. |
Honestamente, César, tienes que empezar a meterte en tus propios asuntos. | Honestly, Cesar, you've really got to start minding your own business. |
Eh, usted, señor, tiene que meterse en sus propios asuntos. | Uh, you, sir, need to mind your own business. |
Me gustaría más si te ocuparas de tus propios asuntos. | Like you better if you minded your own business. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!