pronto me
- Ejemplos
Pero el jardín pronto me ayudó a hacer frente. | But the garden soon helped me to cope. |
Tan pronto me digas cómo se usa el pergamino. | As soon as you tell me where the scroll is. |
Pero pronto me di cuenta de que el nivel era altísimo. | But I realised quite early that the level was incredibly high. |
Lo estaré, tan pronto me encargue de esto. | I will be, soon as I take care of this. |
Tan pronto me vieron, comenzaron a hablar. | As soon as they saw me, they started talking. |
Y ahora de pronto me dices que no firme el contrato. | Now all of the sudden you're telling me don't sign the contact. |
Pero pronto me iré a vivir con mi novio. | But I'm moving in with my boyfriend. |
Tan pronto me diga donde nos quedaremos. | As soon as you've told me where we will stay. |
Si continúo con esto, pronto me convertiré en una estafadora. | Doing business like this, I'll soon be a swindler. |
Esto es perfecto, porque pronto me van a desalojar | This is perfect because I'm being evicted soon. |
De pronto me dijo que quería salir con otra gente. | One day she tells me she wants to start seeing other people. |
De pronto me golpean tremendas quejas, Desgarrando mi cuerpo. | All of a sudden tremendous grievances hit me, tearing my body apart. |
Además pronto me mudaré a la casona de mis padres. | Besides, I'm moving to my parents' mansion. |
¿Por qué de pronto me siento culpable? | Why do I feel guilty all of a sudden? |
Tan pronto me hagas entrar en Raya. | As soon as you get me onto Raya. |
Ahora bien pronto me encontraría fuera de Alemania. | I would soon be out of Germany now. |
Y de pronto me dieron ganas de verlo. | And I just suddenly really wanted to see it. |
Como siga así, pronto me dejará sin trabajo. | You keep this up, I'll be out of a job. |
De pronto me encontré en un estado de conciencia acrecentada. | Suddenly I found myself in a state of heightened awareness. |
Muy pronto me casé y fuimos bendecidos con una hija. | Very soon I got married and we were blessed with a daughter. |
