Resultados posibles:
promulgar
Antes de eso, los beneficios solo se aumentaban cuando el Congreso promulgaba una legislación especial. | Before that, benefits were increased only when Congress enacted special legislation. |
Al día siguiente, la asamblea conciliar promulgaba definitivamente el conjunto de sus documentos. | The next day the Council assembly definitively promulgated all its documents. |
A diferencia de los sufíes exaltados, al-Junayd de Bagdad promulgaba el estado de sobriedad. | In contrast to these intoxicated Sufis, al-Junayd of Baghdad advocated the state of sobriety. |
En la Antigua Grecia, Platón ya promulgaba que quien posee una virtud posee un cierto conocimiento. | In ancient Greece, Plato maintained that he who has virtue has knowledge. |
La CICE aprecia y alienta la participación de la hermandad mundial del movimiento scout que promulgaba Baden Powell. | CICE appreciates and encourages participation in the world Scout movement as promulgated by Baden Powell. |
Mao promulgaba que el camino a la liberación en el campo requería nuevas formas de cooperación. | Mao taught that the road to liberation in the countryside required new forms of cooperation among the people. |
El 6 de enero de 1973 se promulgaba el Directorio General pedido por el Capítulo Especial [10]. | On 6 January 1973, the General Directory asked for by the Special Chapter was promulgated [43]. |
El día 8 de agosto de 1910 la Sagrada Congregación de los sacramentos promulgaba el decreto Quam singulari. | On 8 August 1910 the Sacred Congregation for the Sacraments issued the decree Quam singulari. |
La validez era una cualidad de la ley: cuando el parlamento promulgaba una ley, ésta era válida y por lo tanto obligatoria. | Validity was a quality of law: when parliament passed a law, it became valid, and thus binding. |
Durante los siglos VII y VIII, cada vez que un nuevo emperador era entronizado, promulgaba un edicto imperial prohibiendo el consumo de carne. | In the 7th and 8th centuries, when a new emperor came to the throne he would issue an Imperial edict forbidding meat consumption. |
Esto iba a resolverse con un código copiado del modelo napoleónico, auténtico porque lo promulgaba el Supremo Legislador, único, sistemático, universal, abstracto. | This could be done away with by a code modelled on the Napoleonic, authentic because promulgated by the Supreme Lawgiver, single, systematic, universal, abstracted. |
El 26 de septiembre de 1594 el obispo de Novara promulgaba un decreto contra los que habían estropeado las capillas del Sacromonte de Varallo. | On 26 September 1594 the Bishop of Novara published a decree against the despoilers of the chapels of the Sacred Mount of Varallo. |
Diez años más tarde se promulgaba la primera Ley General de Ferrocarriles, que venía a regular todos los aspectos concernientes a éstos, incluidas las subvenciones estatales y otros privilegios. | Ten years later, the first General Railway Law was proclaimed, normalising all the aspects related to railways, including state subsidies and other privileges. |
En 1919 participó en la formación del Gruppe Rih, que promulgaba la lucha contra la vida burguesa y una democratización de la cultura que hiciese desaparecer las barreras sociales. | In 1919 Schlichter played a part in establishing the Gruppe Rih, which advocated fighting against bourgeois life and democratising culture in order to tear down social barriers. |
El sistema arancelario se ha reestructurado, al mismo tiempo que se promulgaba una ley de conformidad con el Acuerdo sobre los ADPIC, que irá seguida por muchas otras leyes que se están redactando. | The tariff system has been restructured while a law was enacted in accordance with the TRIPs agreement, to be followed by numerous other laws which are being drafted. |
La legislación típica acerca de la neutralidad se promulgaba generalmente bajo el título de leyes relativas al reclutamiento de extranjeros, como en el caso del Reino Unido y de los Estados Unidos de América. | The neutrality type of legislation was generally enacted under the title of foreign enlistment laws, as in the cases of the United Kingdom and the United States of America. |
La Carta promulgaba principios diseñados para inaugurar una era de paz: abajo los actos de egoísmo nacional, larga vida para el entendimiento internacional La unión de la humanidad era invocada en todos lados, el universalismo era la idea del momento. | The Charter promoted principles designed to inaugurate an era of peace: down with acts of national selfishness, long live international understanding. |
El enfoque social que promulgaba la escuela encuentra eco en el design thinking y otras metodologías actuales para la innovación, que ponen en valor el rol del diseño en la resolución de problemas. | The social focus which the school promulgated finds an echo in design thinking and other current methodologies for innovation, which highlight the value of the role of design in the resolution of problems. |
En 2010, ayudó a planificar boicots realizados para presionar a las empresas de Arizona a que se opusieran a un proyecto de ley que promulgaba algunas de las políticas antiinmigrante más restrictivas de la historia del país. | In 2010, he helped plan boycotts aimed at pressuring Arizona businesses to oppose a new state law that enacted some of the most restrictive anti-immigrant policies in the nation's history. |
Al mismo tiempo que se promulgaba la nueva Ley de Propiedad intelectual, Rwanda comenzó a elaborar el proyecto de una política y estrategia en materia de P.I. para integrar plenamente la P.I. en sus objetivos nacionales de desarrollo. | At the same time as the new IP law was being enacted, Rwanda began drafting an IP policy and strategy to fully integrate IP into its national development agenda. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!