Resultados posibles:
prologó
Pretérito para el sujetoél/ella/usteddel verboprologar.
prólogo
-prologue
,prelude
Ver la entrada paraprólogo.
prologo
Presente para el sujetoyodel verboprologar.

prologar

Después fue transferido a la prisión de Fleury-Mérogis, en la región parisina, donde se prologó su detención.
He was subsequently transferred to the Fleury-Mérogis prison, Paris, where his detention was extended.
No fue fácil llegar a este acuerdo dado que el conflicto se prologó durante más de cinco décadas y dejó más de ocho millones de víctimas.
Reaching this agreement was no small feat, the conflict having spanned five decades with over eight million victims.
Antonio Ros de Olano destacó más como narrador que como poeta, pero prologó El diablo mundo de Espronceda y escribió poemas sorprendentes por su enfoque.
Antonio Ros de Olano is better known as a narrator than a poet, but prologued Espronceda ́s The Godforsaken World and wrote poems surprising for their approach.
Editó y prologó una fidedigna edición francesa de los escritos de Trotsky posteriores a 1928 y fue el centro de la investigación sobre Trotsky en las últimas décadas.
He edited and prefaced an authoritative French edition of Trotsky's post-1928 writings, and was at the centre of Trotsky research in recent decades.
El WSWS está publicando el prologó de David North a su libro La escuela de Fráncfort, el posmodernismo y la política de la pseudoizquierda: una crítica marxista.
The WSWS is publishing the foreword by David North to his new book, The Frankfurt School, Postmodernism and the Politics of the Pseudo-Left: A Marxist Critique.
Esta perspectiva original, que precedió a la época del reinado de Luis XIV, se desarrolló y prologó por el jardinero André Le Nôtre, ampliando el Camino Real y la excavación del Gran Canal.
This original perspective, which preceded the reign of Louis XIV, was developed and prolonged by the gardener André Le Nôtre by widening the Royal Path and digging the Grand Canal.
Un expresidente prologó el libro del candidato.
A former president prefaced the candidate's book.
El mismo catálogo contiene otro prólogo, escrito por Ernesto Guzmán.
The same catalog contains another prologue, written by Ernesto Guzmán.
Por desgracia, ahora poseemos solo el prólogo de su obra.
Unfortunately, we now possess only the prologue of his work.
El texto consta de un prólogo y cuatro libros.
The text consists of a prologue and four books.
Prólogo de Jean-Louis Gouraud, prefacio y traducción de Guy Georgy.
Foreword by Jean-Louis Gouraud, preface and translation by Guy Georgy.
¿Es eso un prólogo o la inscripción de un anillo?
Is this a prologue, or the posy of a ring?
Hasta entonces, toda mi carrera había sido como un prólogo.
My entire career until then had been like a prologue.
¿Esto es el prólogo o el lema de un anillo?
Is this the prologue, or the posy of a ring?
¿Es un prólogo o la inscripción de un anillo?
Is this a prologue or the posy of a ring?
Prólogo de Rafael Ansón, presidente de la Academia Española.
Foreword by Rafael Ansón, president of the Spanish Academy.
Esta nueva realidad es el prólogo preferido para el Primer Contacto.
This new reality is the preferred prologue to First Contact.
Ese abogado es hoy el autor del prólogo de mi libro.
That lawyer is now the author of my book's prologue.
Y eso es lo que el Prólogo significa para mí.
And that's what the Foreword means to me.
El prólogo es de Bernard Kouchner, de Javier Solana y mío.
The foreword is by Bernard Kouchner, Javier Solana and myself.
Palabra del día
el tema