Resultados posibles:
procura
procurar
Y procurase escuchar una voz originada desde el continente allende el mar. | And tried to listen to a voice originating from the mainland across the sea. |
Las almas de gente que procurase crear un futuro para la humanidad seguían iguales y fueron unificadas en una. | The souls of people who endeavored to create a future for humankind remained the same and were unified as one. |
Supe que Ser Grande siempre me guiase y me enseñase una vía cuando procurase realizar mis deseos más profundos. | I knew that Great Being always guided me and showed me a way when I tried to realize my deepest wishes. |
Aunque usted le procurase los mejores cuidados médicos posibles, él debe comprender que es necesario experimentar un cambio dentro de sí. | Though you are providing him with the best possible medical attention, he should understand that he must undergo a change of heart. |
Luego siempre he procurado hace cada cosa que pudiese y procurase hacer el 100% y luego acepté cualquier resultado. | Therefore I have always tried to do everything I could and endeavored to make 100% and then I accepted any result. |
El OSACT pidió a la secretaría que procurase hacer que interviniera una amplia gama de organizaciones, instituciones, expertos y comunidades en la ejecución del programa de trabajo. | The SBSTA requested the secretariat to strive to engage a wide range of organizations, institutions, experts and communities in the implementation of the programme of work. |
Cambios en nuestro cerebro e interior eran la causa de cualquier sistema exterior, de modo que no hubiese esperanza para el futuro si la gente procurase hacer cambios desde el exterior. | Changes in our mind and internality were the cause of any outer system, so there would be no hope for the future if people tried to make changes from outside. |
El mismo encareció al Gobierno de los Estados Unidos que procurase celebar esos acuerdos porque la Corte Penal insistía en reivindicar el derecho a ejercer su jurisdicción sobre nacionales de Estados no partes. | He had himself urged the United States Government to seek such agreements because the ICC insisted on claiming the right to exercise its jurisdiction over the nationals of non-party States. |
Ayer se hizo además una petición a la Comisión para que procurase que recibamos un resumen de todas las propuestas que se hayan bloqueadas en el Consejo y de quién las bloquea. | I also asked the Commission yesterday to ensure that we would receive written information on all the proposals which are being blocked, and to tell us who is blocking what, and why. |
Le agradecería que tuviera a bien presentar la sugerencia que se formula en la presente carta al Consejo en su próxima reunión y que procurase conseguir la aprobación de esta legítima solicitud por parte del Consejo. | I should be grateful if you would present the suggestion made in this letter to the Council at its next meeting and endeavour to secure the Council's approval for this legitimate request. |
Project Moscow es una acción artística grupal, con su desarrollo inicial en una ciudad desconocida para los artistas -Moscú-, durante el mes de agosto de 2012, cuya influencia procurase el estímulo creativo durante su estancia en la capital rusa, y también con posterioridad. | Project Moscow is an artistic group action, with its initial development in an unfamiliar city for artists -Moscow-, during August 2012, whose influence transmitted creative encouragement during their stay in the Russian capital, and also after. |
Ella me dijo, tan segura como yo de la traición de don Fernando, que procurase volver presto, porque creía que no tardaría más la conclusión de nuestras voluntades que tardase mi padre de hablar al suyo. | She, as unsuspicious as I was of the treachery of Don Fernando, bade me try to return speedily, as she believed the fulfilment of our desires would be delayed only so long as my father put off speaking to hers. |
La Comisión insistió, en particular, en que se procurase que las cuestiones de una vivienda adecuada se integraran en la campaña mundial de afianzamiento del derecho de tenencia de la tierra y en las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. | Particular emphasis was placed by the Commission on ensuring that questions of adequate housing were integrated into the Global Campaign for Secure Tenure and into the operational activities of the United Nations system. |
Sería muy útil que se procurase asistencia técnica internacional para ayudar en la creación de ese sistema. | International technical assistance to support the establishment of such a mechanism would be welcomed. |
La OMS acogía positivamente que, en vez de crear un órgano de tratados unificado, se procurase más bien armonizar el sistema existente. | WHO welcomed the shift of focus from creating a unified treaty body to efforts aimed at harmonizing the existing system. |
En su carta la Relatora Especial instaba al Gobierno del Pakistán, con ánimo humanitario, a que procurase que no se obligase a esas personas a volver al Afganistán. | In her letter the Special Rapporteur urged the Government of Pakistan, in a humanitarian spirit, to ensure that these persons would not be forced to enter Afghanistan. |
No obstante, consideró que existía un grave riesgo de que el autor no procurase obtener un tratamiento apropiado en general, y en particular Clorazil, sin lo cual volvería a tener alucinaciones psicóticas. | However, it considered that the author was at grave risk of not seeking out appropriate treatment generally, and in particular Clorazil, without which his psychotic delusions would return. |
Por consiguiente, en junio de 2006, la Junta Ejecutiva de la UNOPS pidió a la Oficina que procurase tener los estados financieros certificados disponibles para el 30 de noviembre de 2006, y la auditoría quedó aplazada. | Accordingly, in June 2006, the Executive Board of UNOPS requested UNOPS to ensure the availability of certified financial statements by 30 November 2006, and the audit was postponed. |
Apenas me había dado tiempo el diplomático a darle las gracias con cierto retraimiento, cuando ya me estaba rogando que procurase interceder por dos prisioneros austríacos de guerra, a quienes, según decían, daban mal trato. | I had hardly had time to express my thanks, with a little reserve, before the diplomat was asking me to inquire into the case of two Austrian prisoners who, he alleged, were being badly treated. |
En su decisión VI/30, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que procurase obtener la condición de observador en las reuniones del Comité de Comercio y Medio Ambiente en Sesión Extraordinaria de la Organización Mundial del Comercio. | By its decision VI/30, the Conference of the Parties requested the Secretariat to seek observer status in the Committee on Trade and Environment meeting in Special Session (CTESS) of the World Trade Organization. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!