procurarse
Debe procurarse evitar la duplicación de las funciones. | Care should be taken to avoid duplication of functions. |
Nota: Durante el tratamiento debe procurarse que el animal beba suficiente agua. | Note: During treatment it is important that animal drinks sufficient water. |
Importante: procurarse a tiempo una Autorización de representación. | Important: Provide yourself in time with an authorization for representation. |
Debe procurarse no alterar los equipos creados. | Care must be taken not to alter the equipment created. |
Debe procurarse aplicar las normas y códigos pertinentes internacionalmente reconocidos. | Emphasis must be given to implementing the relevant internationally recognised standards and codes. |
El empleo en otros países debe procurarse individualmente o a través de agencias. | Employment in other countries could be sought either individually or through agencies. |
Esto le permitía vigilarlos y procurarse mejor su cooperación. | This enabled him to watch them and the better secure their co-operation. |
En tal sentido debe procurarse la cooperación de las ONG. | NGOs' cooperation in this field should be sought. |
Al menos, debería ser capaz de procurarse un tipo. | She ought to at Ieast be able to get one guy. |
La solución de las controversias entre los Estados debe procurarse por medios pacíficos. | Disputes between States should be resolved by peaceful means. |
Debía procurarse determinar cuáles eran las mejores formas de hacerlo así. | Attention should be given to identifying the best ways of doing that. |
Debe procurarse no contaminar otras partes del cuerpo. | Care must be taken to avoid contaminating other parts of the body. |
Estimo que las reformas deben procurarse siguiendo determinados lineamientos previamente definidos. | I believe that the reforms must be pursued along certain predefined principles. |
Debe procurarse crear muchos empleos, tratar bien a quienes laboren allí. | Efforts should be made to create many jobs, treat those who work there. |
Debería procurarse cobertura a mujeres y hombres adultos, y jóvenes. | Attention should be paid to ensuring coverage for women, men and young people. |
Sin embargo, procurarse cama de clavos resultaría a veces peligroso. | But to have a bed of nails sometimes is a little dangerous. |
Creo que vuelve para procurarse el almuerzo. | I think he's come back for his noon feeding. |
Debe procurarse hallar una respuesta a esta cuestión. | The focus should be on finding a possible answer to this question. |
La gente tiene generalmente hambre porque son demasiado pobres para procurarse comida [11]. | They are hungry because they are too poor to buy food [11]. |
Deberá procurarse que cada muestra contenga material celular visible. | Care must be taken to ensure that each specimen contains some visible cellular material. |
