proceso habitual
- Ejemplos
Por lo tanto, ¿cómo ha sido o cómo es el proceso habitual de composición para ILLDISPOSED? | So, how has been or how's like the usual composition process for ILLDISPOSED? |
En un proceso habitual de elaboración de cerveza pueden intervenir todos o algunos de los siguientes componentes. | A typical brewing process may contain all or some of the following components. |
El proceso habitual de verificación del lenguaje jurídico debería resolver cualquier variación textual que falte partiendo de esta base. | The normal legal-linguistic verification process should deal with any remaining textual variations on this basis. |
¿Se trata de una contaminación accidental o bien es consecuencia de un proceso habitual de fabricación? | Has there been accidental contamination or is the problem a consequence of the normal manufacturing process? |
¿Cuál es el proceso habitual de planificación y asignación al adquirir una planta para producir elementos prefabricados de hormigón? | What are typical steps in the planning and tendering process regarding the purchase of a precast concrete production plant? |
Para seleccionar a los 29 oficiales de la Unidad Militar Estratégica se utilizó el proceso habitual de generación de fuerzas. | The selection of the 29 staff officers of the Strategic Military Cell was undertaken through the normal force generation process. |
Conclusiones Utilizar las matemáticas como herramienta de marketing no puede ser algo ocasional, sino que debe ser parte del proceso habitual de la empresa. | Using mathematics as a marketing tool cannot be something occasional, but should be part of the normal company process. |
El Director y el Director Adjunto de la Unidad Militar Estratégica fueron nombrados conforme al proceso habitual de selección para nombrar oficiales militares superiores. | The Director and Deputy Director of the Strategic Military Cell were identified through the normal selection process for senior military appointments. |
El proceso de creación de catálogos de máquinas y de incorporación de máquinas Linux es similar al proceso habitual de VDA para Windows. | The process for creating machine catalogs and adding Linux VDA machines is similar to the traditional Windows VDA approach. |
Ello no excluye los acuerdos detallados sobre la cooperación del UNICEF concertados en el marco del proceso habitual de programación por países, dirigido por asociados nacionales. | This does not preclude the detailed agreements on UNICEF cooperation reached through the normal country programming process, led by national partners. |
Los nuevos productos Premium de son adecuados para todos los métodos permitidos de desinfección y esterilización, y por lo tanto se pueden incorporar al proceso habitual de reprocesamiento. | The new premium products are suitable for all approved disinfection and sterilization methods and can therefore be used in the usual conditioning process. |
Este éxito es tanto más impresionante cuanto que la apertura de este sector de productos se logró al margen del proceso habitual de negociación de dar y tomar entre los distintos sectores de productos. | This success is all the more impressive since the opening of this product sector was achieved without the usual negotiating process of give-and-take across all product sectors. |
Uno puede comparar este proceso al ordinario despertar físico, el cual puede ser de diferentes formas cada día, pero uno no está exactamente consciente de ello por ser un proceso habitual. | One can liken this process to the ordinary physical awakening, which can happen in a different manner each day, but one is not exactly conscious, because of the habitualness of the process. |
Pero en Cochabamba, el ALBA aprovechó el debilitado apoyo al sistema de derechos humanos por parte de los estados miembros y persuadió a la Asamblea General de que permitiera que su propuesta avanzara por fuera del proceso habitual de revisión. | But in Cochabamba, ALBA took advantage of member states' weakening support for the human rights system, persuading the General Assembly to allow its proposal to move forward outside the usual review process. |
Microsoft está realizando las pruebas y las validaciones finales de las actualizaciones específicas de AMD para los sistemas operativos de Windows de cliente y de servidor, las cuales se espera que se pongan a disposición de los usuarios a través de su proceso habitual de actualización. | Microsoft is completing final testing and validation of AMD-specific updates for Windows client and server operating systems, which are expected to be released through their standard update process. |
Si, tras enviar su candidatura, las partes celebran un contrato de empleo, los datos proporcionados podrán ser almacenados en el expediente personal para los fines propios del proceso habitual de organización y gestión, de acuerdo con las disposiciones legales aplicables. | If your application leads to an employment contract, the data submitted can be stored in the personnel file for the purpose of the usual organisational and administrative processes, in compliance with the relevant legal regulations. |
La Oficina considera que, con una planificación adecuada, los contratos de fletamento podrían tramitarse por el proceso habitual de licitación, ya que las fechas de rotación de los contingentes se conocen de antemano y, por lo tanto, no son necesidades urgentes. | OIOS is of the opinion that with proper planning, the air charter contracts could be arranged through the normal bidding process, as the troops' rotation dates are known in advance and thus are not urgent requirements. |
Básicamente, aclara Musser, la compañía quiere llegar a un trato: a cambio de tener libertad de aplicar recargos futuros a los consumidores, sin tener que pasar por el proceso habitual de aprobación, ComEd invertiá $190 millones en mejorar el sistema eléctrico. | In essence, Musser said, the company is asking to make a deal: In return for the freedom to levy future surcharges on consumers without going through the usual approval steps, ComEd will spend $190 million on system upgrades. |
Si se produce una fuga en los tanques de almacenamiento de amoníaco líquido, la mejor opción, si está disponible, sería utilizar el amoníaco a través del proceso habitual de consumo de amoníaco, o ejecutar una línea temporal hasta el punto de consumo. | If a leak occurs at the Liquid Ammonia Storage Tanks,the best option if available would be to run the ammonia through the regular ammonia consuming process, or run a temporary line to the consuming point. |
Pide además al Secretario General que, en la ejecución de operaciones de mantenimiento de la paz y en el proceso habitual de análisis de resultados, tenga en cuenta la experiencia operacional de los contingentes nacionales en el terreno o discernida después de su partida; | Further requests the Secretary-General to take into account in the conduct of peacekeeping operations and in the regular lessons-learned process, the operational experiences of national contingents while in the field or following departure; |
