procede de

Certificado de adeudo motor (si no procede de la UE).
Engine debit certificate (if not from the EU).
El cometa 2I/Borisov no procede de nuestro Sistema Solar.
Comet 2I/Borisov is not from our Solar System.
Esta persuasión no procede de aquel que os llama.
This persuasion is not from him that calleth you.
Café Costume procede de sastres establecidos desde hace mucho tiempo.
Café Costume comes from a long time of tailors.
La vocación que Isaías descubre procede de una dirección inesperada.
The vocation which Isaiah discovers comes from an unexpected direction.
La información sobre las propiedades procede de sus respectivos vendedores.
The information about the properties comes from their respective vendors.
El agua termal procede de fuentes que poseen propiedades terapéuticas.
The thermal water comes from sources that have therapeutic properties.
El conocimiento procede de una traducción humana de los misterios.
The knowledge comes from a human translation of the mysteries.
El anarcosindicalismo es una idea que procede de la tradición anarquista.
Anarchosyndicalism is an idea which comes from the anarchist tradition.
Cada cosa mala que haces procede de tu naturaleza pecaminosa.
Every bad thing you do comes from your sinful nature.
El enfrentamiento con la modernidad procede de un impulso ético.
The confrontation with modernity comes from an ethical impulse.
Este nombre procede de la película El Diablo era mujer.
This name comes from the film El Diablo was a woman.
Es una planta que procede de un clima muy seco.
It is a plant that comes from a very dry climate.
En muchos casos, esta inversión procede de otros países en desarrollo.
In many cases, this investment comes from other developing countries.
Subsidiaridad es una expresión que procede de subsidio, ayuda.
Subsidiarity is an expression that comes from subsidy, help.
La carne procede de explotaciones que tanto su juego.
The meat comes from farms that both their game.
La carne es un alimento que procede de los animales.
Meat is a food that comes from animals.
Debe recalcarse que el pecado procede de dentro de nosotros.
It must be stressed that sin comes from inside us.
Hay que preguntar si el escudo procede de otra estación.
You have to ask whether the shield comes from another station.
Todo lo que existe procede de la ley de sucesión.
All that exists proceeds by the law of succession.
Palabra del día
crecer muy bien