probadamente

Si lo es, se contrapondrá al proyecto neoliberal, probadamente excluyente.
And if it is, it will set itself against the exceedingly exclusive neoliberal project.
Bolaños no tiene control sobre los diputados liberales del PLC, probadamente leales a Alemán.
Bolaños has no control over the PLC legislators, who have repeatedly proven their loyalty to Alemán.
Todas las bobinas están hechas robustas pero con un peso razonable, con materiales probadamente no ferromagnéticos y con precisión.
All the coils are made robust but with a reasonable weight, with proven non-ferromagnetic materials and accurately.
El hecho de que se produjera en tierra probadamente ecuatoriana es un agravante. No somos enemigos de Colombia.
The fact that this happened on undisputed Ecuadorian territory is an aggravating circumstance.
La Unión debe permanecer vigilante y comprometida para que los esfuerzos internacionales sobre este tema puedan permanecer probadamente efectivos.
The Union must remain vigilant and committed so that international efforts on this issue can remain demonstrably effective.
Todos los rollos se generan utilizando un sistema probadamente justo - la garantía de un rollo justo cada vez.
All rolls are generated using a provably fair system–ensuring a fair roll each and every time.
En los zoológicos, solo sobreviven sus burbujas ejemplares de las especies silvestres que probadamente consumen menos aire.
In the zoos, the only survivors would be bubble-kept examples of the forest species proved to consume the least air.
Ni siquiera un producto probadamente saludable, como es el aceite de oliva, escapa a la eterna política antiagrícola de la Unión Europea.
Nor does a proven healthy product, such as olive oil, escape the European Union's eternal anti-farming policy.
El agua reutilizada constituye una solución moderna, económicamente viable y para la cual se dispone de una tecnología probadamente eficaz, según Hespanhol.
Water reuse is an economically viable modern solution, using technology that has been proven effective, according to Hespanhol.
Políticas, medidas e instrumentos probadamente efectivos para el medio ambiente Limitaciones y oportunidades clave (fuente normal = limitaciones; cursiva = oportunidades)
Policies, measures and instruments shown to be environmentally effective Key constraints or opportunities (Normal font = constraints; italics = opportunities)
Este método basado en el navegador web del usuario es probadamente más confiable y efectivo que los demás métodos de rastreo de visitantes.
This browser-based tagging method is proven to be the most reliable and effective way of tracking your visitors.
A diferencia del Promusit, el Proesc consiste en un ómnibus que viaja para atender a alumnos y docentes de escuelas probadamente de escasos recursos.
Unlike PROMUSIT, Proesc uses a bus that travels around serving students and teachers in schools that are demonstrably disadvantaged.
Los preprints probadamente aumentan la cantidad de downloads y en consecuencia la visibilidad de los autores, sus trabajos y, eventualmente, las citaciones.
Preprints have proven to increase the number of downloads and hence the visibility of authors, their work, and eventually citations.
La prevención de enfermedades debe basarse ante todo en abordar los determinantes de la salud que afecten probadamente a la salud física y mental.
Disease prevention cannot but be based primarily on addressing health determinants which demonstrably affect physical and mental health.
En lugar de exenciones específicas, el derecho puede ser objeto de aquellas limitaciones razonables que puedan estar probadamente justificadas en una sociedad libre y democrática.
Instead of specific exemptions the right is subject to reasonable limits that can be demonstrably justified in a free and democratic society.
Señor Presidente, una de las claves que probadamente sirve para combatir los fundamentalismos es la modernidad, en sentido plural y multicultural.
Mr President, one of the key elements which has proved to assist in the fight against fundamentalism is modernity, in a plural and multicultural sense.
Para profundizar la revolución, como quiere el Presidente, los ascensos y cargos importantes deben ser para los oficiales probadamente leales al proceso.
To deepen the revolution as the Presidents wants, promotions and important posts should be granted to officers who have shown proven loyalty to the process.
Con todo, decir que el yoga y la meditación no pretenden ser un medio curativo, por más que de hecho, probadamente, beneficien la salud de quienes lo practiquen.
However, to say that yoga and meditation are not meant to be a curative means, even though in fact, demonstrably, they benefit the health of those who practice it.
Tiene potencial mutágeno y teratógeno (como sustancia probadamente nociva para los fetos, el metil mercurio ha sido incluido en Alemania en la lista de sustancias que afectan el embarazo - Grupo A).
It has a mutagenic and teratogenic potential (as a substance with a proven foetus-damaging effect, methyl mercury is listed in pregnancy group A in Germany).
Él citó el ejemplo de la aspirina, probadamente segura para los seres humanos, pero que sería rechazada en los test con animales por inducir malformaciones fetales en ciertos modelos.
Hartung cited the example of aspirin, which although it has been proven safe for humans would be rejected in animal testing because it leads to fetal deformities in some cases.
Palabra del día
el mago