prizewinner

Popularity
500+ learners.
The prize-winner will be selected by random on the dates above.
El ganador será seleccionado al azar en la fecha expuesta anteriormente.
Eight-time prize-winner of cannabis festivals.
El ocho veces ganador de los festivales de cannabis.
For their part, categories C and D will have one prize-winner and three runners-up.
Por su parte, en las categorías C y D, habrá un premiado y tres finalistas.
The prize-winner receives 10,000 Euros.
El ganador del premio recibirá 10.000 euros.
One of the museum highlights is the annual exhibition of the Hasselblad prize-winner.
Uno de los platos fuetes es la exposición anual del ganador del premio Hasselblad..
Thierry Neuville was another prize-winner, the Belgian and his co-driver Nicholas Gilsoul collecting the runner-up trophies.
Thierry Neuville fue otro condecorado, el belga y su copiloto Nicholas Gilsoul recogiendo los trofeos de subcampeón.
If someone else wins then the game will also stop and the prize-winner announced.
Si alguien más gana el premio, el juego se detendrá y se anunciará al ganador.
The possibility exists that the prize-winner is the same person in all the prizes.
Puede existir la posibilidad que el/la galardonado/a sea la misma persona en todos premios.
We have the Nobel prize-winner who could not attend the meeting in Oslo.
Está el caso del ganador del premio Nobel que no pudo asistir a la entrega en Oslo.
A regular Challenge International du Vin prize-winner, his 2008 vintage won four medals this year.
Si regularmente obtenía recompensas en sus diferentes participaciones en el Challenge International du Vin, este año, cuatro medallas recompensaron sus añadas 2008.
Here, for example, Dima Bilan in 2006 fought from Russia for a victory, but he did not manage to become a prize-winner.
Aquí, por ejemplo, Dima Bilán en 2006 luchaba de Rusia por la victoria, pero no lo consiguió hacerse el premiado.
It also included shows and dramatized readings and an exhibition of reproductions of scientific drawings by Nobel prize-winner Santiago Ramón y Cajal.
También incluyó diferentes espectáculos y lecturas dramatizadas y una muestra de reproducciones de dibujos científicos del premio Nobel Santiago Ramón y Cajal.
The decisive factor is that the prize-winner, like ARBURG, takes a holistic and innovative approach to the subject of energy efficiency.
Importante es que la empresa ganadora considere el tema de la eficiencia energética de forma amplia e innovadora, al igual que lo hace ARBURG.
Fernando Martín García, prize-winner in Basic Research, is a 55 year old PhD in Chemical Sciences, and professor at the Universidad Autónoma de Madrid.
Fernando Martín García, premio en Investigación Básica, es doctor en Ciencias Químicas, tiene 55 años y es catedrático de la Universidad Autónoma de Madrid.
In 2006 it was a prize-winner in the PEB1 Compendium of Exemplary Educational Establishments organised by the OECD, for the 'Martin Peller' school complex in Reims.
En 2006 fue galardonado en el Compendio PEB1 de Establecimientos Educativos Ejemplares organizado por la OCDE, para el complejo escolar 'Martin Peller' en Reims.
This Sakharov prize-winner could be a reference point for unity and could make a fundamental contribution to consolidating the new democratic institutions.
Creo que ese laureado con el premio Sajarov puede ser un punto de referencia de unidad y una contribución fundamental a la consolidación de las nuevas instituciones democráticas.
We were refused permission to visit Mrs Leyla Zana, the Sakharov prize-winner, and other former MPs of Kurdish origin, who are still in prison.
La visita a la Sra. Leyla Zana, premio Sajarov, y a otros antiguos diputados de origen kurdo, aún en prisión, se nos negó.
Just one example: the tragic case of Leyla Zana, the Sakharov prize-winner, whose conviction was confirmed today by the Turkish courts in an iniquitous ruling.
Un ejemplo: el trágico caso de Leyla Zana, premio Sajarov, cuya condena acaba de ser confirmada hoy por la justicia turca en un juicio inicuo.
I beseech you to make even greater efforts to enable Mr Ibrahim Rugova, our Sakharov prize-winner, and his family, to leave the country.
Le ruego encarecidamente que presione más que hasta ahora para que se permita salir al portador de nuestro premio Sajarov, Ibrahim Rugova y a su familia.
In 2004 Hadid, who teaches applied arts at the University of Vienna, became the first and—thus far—only female prize-winner.
Hadid, quien imparte clases en la universidad de Viena para Artes Aplicadas, ha sido la primera y hasta el momento la única mujer galardonada, en 2004, con el premio Pritzker.
Palabra del día
venenoso