- Ejemplos
The prize-winner will be selected by random on the dates above. | El ganador será seleccionado al azar en la fecha expuesta anteriormente. |
Eight-time prize-winner of cannabis festivals. | El ocho veces ganador de los festivales de cannabis. |
For their part, categories C and D will have one prize-winner and three runners-up. | Por su parte, en las categorías C y D, habrá un premiado y tres finalistas. |
The prize-winner receives 10,000 Euros. | El ganador del premio recibirá 10.000 euros. |
One of the museum highlights is the annual exhibition of the Hasselblad prize-winner. | Uno de los platos fuetes es la exposición anual del ganador del premio Hasselblad.. |
Thierry Neuville was another prize-winner, the Belgian and his co-driver Nicholas Gilsoul collecting the runner-up trophies. | Thierry Neuville fue otro condecorado, el belga y su copiloto Nicholas Gilsoul recogiendo los trofeos de subcampeón. |
If someone else wins then the game will also stop and the prize-winner announced. | Si alguien más gana el premio, el juego se detendrá y se anunciará al ganador. |
The possibility exists that the prize-winner is the same person in all the prizes. | Puede existir la posibilidad que el/la galardonado/a sea la misma persona en todos premios. |
We have the Nobel prize-winner who could not attend the meeting in Oslo. | Está el caso del ganador del premio Nobel que no pudo asistir a la entrega en Oslo. |
A regular Challenge International du Vin prize-winner, his 2008 vintage won four medals this year. | Si regularmente obtenía recompensas en sus diferentes participaciones en el Challenge International du Vin, este año, cuatro medallas recompensaron sus añadas 2008. |
Here, for example, Dima Bilan in 2006 fought from Russia for a victory, but he did not manage to become a prize-winner. | Aquí, por ejemplo, Dima Bilán en 2006 luchaba de Rusia por la victoria, pero no lo consiguió hacerse el premiado. |
It also included shows and dramatized readings and an exhibition of reproductions of scientific drawings by Nobel prize-winner Santiago Ramón y Cajal. | También incluyó diferentes espectáculos y lecturas dramatizadas y una muestra de reproducciones de dibujos científicos del premio Nobel Santiago Ramón y Cajal. |
The decisive factor is that the prize-winner, like ARBURG, takes a holistic and innovative approach to the subject of energy efficiency. | Importante es que la empresa ganadora considere el tema de la eficiencia energética de forma amplia e innovadora, al igual que lo hace ARBURG. |
Fernando Martín García, prize-winner in Basic Research, is a 55 year old PhD in Chemical Sciences, and professor at the Universidad Autónoma de Madrid. | Fernando Martín García, premio en Investigación Básica, es doctor en Ciencias Químicas, tiene 55 años y es catedrático de la Universidad Autónoma de Madrid. |
In 2006 it was a prize-winner in the PEB1 Compendium of Exemplary Educational Establishments organised by the OECD, for the 'Martin Peller' school complex in Reims. | En 2006 fue galardonado en el Compendio PEB1 de Establecimientos Educativos Ejemplares organizado por la OCDE, para el complejo escolar 'Martin Peller' en Reims. |
This Sakharov prize-winner could be a reference point for unity and could make a fundamental contribution to consolidating the new democratic institutions. | Creo que ese laureado con el premio Sajarov puede ser un punto de referencia de unidad y una contribución fundamental a la consolidación de las nuevas instituciones democráticas. |
We were refused permission to visit Mrs Leyla Zana, the Sakharov prize-winner, and other former MPs of Kurdish origin, who are still in prison. | La visita a la Sra. Leyla Zana, premio Sajarov, y a otros antiguos diputados de origen kurdo, aún en prisión, se nos negó. |
Just one example: the tragic case of Leyla Zana, the Sakharov prize-winner, whose conviction was confirmed today by the Turkish courts in an iniquitous ruling. | Un ejemplo: el trágico caso de Leyla Zana, premio Sajarov, cuya condena acaba de ser confirmada hoy por la justicia turca en un juicio inicuo. |
I beseech you to make even greater efforts to enable Mr Ibrahim Rugova, our Sakharov prize-winner, and his family, to leave the country. | Le ruego encarecidamente que presione más que hasta ahora para que se permita salir al portador de nuestro premio Sajarov, Ibrahim Rugova y a su familia. |
In 2004 Hadid, who teaches applied arts at the University of Vienna, became the first and—thus far—only female prize-winner. | Hadid, quien imparte clases en la universidad de Viena para Artes Aplicadas, ha sido la primera y hasta el momento la única mujer galardonada, en 2004, con el premio Pritzker. |
