privilegiaron
privilegiar
Ambos autores privilegiaron los temas de identidad y alteridad y los sistemas clasificatorios. | Both authors focus on the themes of identity, alterity and the classificatory systems. |
Son administradores de un meritocracy para sustituir la dirección por vario untalented pero privilegiaron a grupos. | They are stewards of a meritocracy to replace leadership by various untalented but privileged groups. |
Esta vez, se privilegiaron las redistribuciones de tierras bajo formas colectivas, cooperativas o empresas. | This time, priority was given to the redistribution of land to collective work units, either cooperatives or businesses. |
Me privilegiaron para tener coauthored un libro con el senador anterior en este tema que vino hacia fuera en 1989. | I was privileged to have coauthored a book with the former Senator on this subject which came out in 1989. |
Me privilegiaron más adelante para conocer a otro hombre que funcionó con sin éxito pero perceptiblemente para el presidente en 1968. | I was later privileged to know another man who unsuccessfully but significantly ran for President in 1968. |
Más bien, hicieron de los productos de exportación el motor de la economía y privilegiaron la ganadería. No solo sucedió en Nicaragua. | To the contrary, they made export products the motor of the economy, with a special focus on cattle. |
En época imperial perdió importancia ya que los romanos privilegiaron el desarrollo de la red de carreteras de Calabria y de Apulia. | During the Imperial era, it lost importance because the Romans concentrated more on the development of the road network leading from Calabria to Puglia. |
El Fundador no excluye otros fines, pero él mismo al comienzo de la Congregación y posteriormente los Oblatos durante más de un siglo, privilegiaron ése. | The Founder did not exclude other ends, but he himself at the beginnings of the Congregation and subsequently the Oblates, for a whole century, gave these endeavors pride of place. |
Durante los siglos XVIII y XIX, los dirigentes kurdos privilegiaron siempre las alianzas con grandes potencias en vez de los acuerdos con los pueblos con los que vivían. | In the 18th and 19th centuries, the Kurdish leaders always gave privilege to alliances with the major powers, rather than the population among whom they lived. |
Las estrategias de contención de las fuerzas democráticas, revolucionarias, nacionalistas y, en general anti statu quo, comprometieron a la OEA en políticas que privilegiaron la lucha ideológica. | The confrontational strategies of democratic, revolutionary and nationalist forces, and those opposed to the status quo in general, committed the OAS policies that gave priority to the ideological struggle. |
Las estrategias de contención de las fuerzas democráticas, revolucionarias, nacionalistas y, en general anti statu quo, comprometieron a la OEA en políticas que privilegiaron la lucha ideológica. | The confrontational strategies of the democratic, revolutionary and nationalist forces, and those opposed to the status quo in general, committed the OAS to policies that lent impetus to the ideological struggle. |
Me privilegiaron para haber conocido al último gran senador Eugene McCarthy, no en el apogeo de su campaña presidencial 1968 que cambió historia pero en los años más últimos que eran más difíciles. | I was privileged to have known the late great Senator Eugene McCarthy, not in the heyday of his 1968 presidential campaign that changed history but in the later years which were more difficult. |
Como si la vida citadina cercenara sus posibilidades expresivas, los artistas dieron la media vuelta y privilegiaron el paisaje rural, bien cercano por entonces, apenas más allá de las últimas casas de los crecientes tejidos urbanos. | As if the city life severs its expressive possibilities, artist got the swing and privileged the well nearest rural landscape, close to then, beyond the last houses of the increasing urban fabrics. |
Las propuestas se centraron en la atención individual y colectiva, pero no fueron tenidas en cuenta en la problematización y en el envejecimiento activo; se privilegiaron acciones curativas en detrimento de la integralidad de la atención al anciano. | The proposals were both focused on individual and collective care, but were not based on problematization and active aging, favoring curative actions to the detriment of the integral care of the elderly. |
Nos los americanos privilegiaron quizá para crecer para arriba en una tierra bendecida con los recursos naturales abundantes y una infraestructura económica que crearon abundancia material; ¿y si el resto del mundo desea compartir nuestra prosperidad, que puede culparlos? | Maybe we Americans were privileged to grow up in a land blessed with abundant natural resources and an economic infrastructure that created material wealth; and if the rest of the world wants to share our prosperity, who can blame them? |
Con el retorno a la democracia en 1990, las nuevas autoridades cambiaron de estrategia y privilegiaron de manera decidida los acuerdos bilaterales con otros países, bajo la premisa que los tratados comerciales son instrumentos que generan crecimiento, empleo, riqueza y desarrollo social. | With the return of democracy in 1990, the new government adopted strategies that emphasized such relationships with other countries under the premise that such agreement are crucial components to generating economic growth, employment, wealth, and social development. |
Privilegiaron particularmente las procesiones públicas, a lo largo de las cuales el califa aparecía bajo una sombrilla, rodeado de sus dignatarios y de su guardia, según un protocolo demostrado en contexto bizantino. | They particularly favoured the public processions during which the caliph would appear underneath a parasol, surrounded by his dignitaries and his guard, following a protocol attested to in the Byzantine context. |
Se privilegiaron fuentes de información primarias. | Primary sources of information were preferred. |
Se privilegiaron las conexiones tenues entre países más que un acercamiento integral a Estambul: una aparente superficie nacional simplemente contrastaba a otra. | Slim connections between countries were privileged over an integrated approach to Istanbul: one apparent national surface simply contrasted another. |
En la Edad Media se privilegiaron algunas expresiones, que también se hallan en Agustín, en las que parece que se confía al emperador el cometido de favorecer a la religión. | During the Middle Ages some expressions, albeit found in Augustine, were privileged and seem to vest the emperor with the task of fostering religion. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!