Resultados posibles:
prever
La enmienda 4 prevería el mantenimiento sin cambios de los incrementos anuales. | Amendment No 4 seeks to leave the monthly increments unchanged. |
Ese mecanismo prevería también la designación y la remuneración del representante de la insolvencia. | That mechanism would also address appointment and remuneration of the insolvency representative. |
No obstante, precisamente como nuestro compromiso es a largo plazo, yo prevería al menos tres grandes retos. | However, precisely because our commitment is a long-term one, I would foresee at least three major challenges. |
La legislación no prevería un servicio sustitutorio para los objetores de conciencia, que podrían ser condenados a penas de prisión. | The legislation reportedly makes no provision for alternative service for conscientious objectors, who can allegedly be imprisoned. |
Sírvanse precisar las medidas adoptadas o que el Estado Parte prevería adoptar a fin de hacer cesar toda detención arbitraria. | Please specify the measures the State party has taken or intends to take in order to put an end to all arbitrary detention. |
Tuvimos una declaración de la Comisión para el período 2000-2006 en la que se establecían ciertos perímetros dentro de los cuales se prevería el gasto agrícola. | We did have a statement by the Commission for 2000-2006 and that set out certain perimeters within which agricultural spending would be provided for. |
El Grupo de Trabajo consideró que en la Guía se explicaría que el texto propuesto prevería la posibilidad de que la entidad adjudicadora estudiara más de una solución. | The Working Group's understanding was that the Guide would explain that the proposed text would include the possibility that the procuring entity could consider more than one solution. |
Este acuerdo modificado como proponemos, prevería claramente que un país incapaz de producir un medicamento puede pedir a otro país que le conceda una licencia para fines de exportación. | This agreement, reworded in the way we are proposing, would clearly specify that a country that is unable to produce a medicine may ask another country to grant it a licence for export purposes. |
El Crédit Mutuel considera asimismo que la Comisión intenta imponerle la carga de probar que se cumple la primera condición de la jurisprudencia Altmark, lo que no prevería la citada jurisprudencia; | Crédit Mutuel also holds that the Commission is trying to transfer to it the burden of proof that the first condition of the Altmark case-law has been met, which is not what is laid down in the case-law in question. |
En las instituciones públicas a veces no hay suficientes conocimientos de la administración, conocimientos técnicos y espíritu empresarial, que prevería la afluencia constante de nuevas ideas y propuestas de programas innovadores y servicios, las tecnologías avanzadas, para una administración y mantenimiento lo más eficiente. | In public institutions there often are not enough management skills, technical knowledge and entrepreneurship, which provides constant inflow of new ideas and proposals for innovative programs and services, advanced technologies, more efficient management and maintenance. |
En esta sección del plan de acción se estudiarían posibles formas de alentar a los países a que cumplieran los compromisos que hubiesen contraído en virtud del plan y se prevería un mecanismo permanente para examinar y adaptar a largo plazo del tiempo el plan de acción. | This section of the action plan would deal with ways to encourage countries to carry out their commitments under the plan, and would provide for an ongoing mechanism to review and adapt the action plan over time. |
La propuesta prevería que todos los alumnos de la ciudad tengan computadoras portátiles. | The proposal would provide laptops to all students in the city.. |
Prevería un pago de un impuesto negativo a los individuos debajo de cierto revenu. | It would provide for a payment of a negative tax to individuals below a certain income. |
Además de las consultas que puedan celebrarse con la Secretaría, también se prevería la celebración de consultas entre grupos. | In addition to any consultations that would go on with the Secretariat, we should also provide for group-level consultations. |
Este proceso propiciaría el debido diálogo entre el grupo de tareas y el público, por lo que se prevería un plazo para que el público formulara observaciones e hiciera revisiones. | This process would allow adequate dialogue between the task group and the public, with time allowed for public comment and revisions. |
El párrafo 25 también establecía además, que se tendrían plenamente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo y menos adelantados participantes y se prevería la flexibilidad apropiada para tratarlas. | Paragraph 25 also stipulated that full account must be taken of the needs of developing and least developed country participants and appropriate flexibility provided to address them. |
Según las proyecciones incluidas en el plan final de reestructuración, en el supuesto de base Citadele banka prevería recuperar la rentabilidad ya en 2011 y mejorar continuamente sus resultados hasta 2015. | According to the projections included in the final restructuring plan, in the base case Citadele banka would expect to return to profitability already in 2011 and to continuously improve its results until 2015. |
En el proyecto de presupuesto para 2010-2011 se prevería también el puesto de Director del Grupo de Gestión Ambiental, que antes correspondía a la División de Cooperación Regional (DCR) y se regularizaría en la categoría D-2. | The proposed 2010-2011 budget would also provide for the position of the Director of the Environment Management Group, which was previously included in the Division of Regional Cooperation (DRC), to be regularized at the D-2 level. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!